Translation of "Gedicht" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Gedicht" in a sentence and their japanese translations:

- Wer schrieb dieses Gedicht?
- Wer hat dieses Gedicht verfasst?
- Wer hat dieses Gedicht geschrieben?
- Wer verfasste dieses Gedicht?

- この詩を書いたのは誰ですか。
- この詩は誰が書いたのですか。

- Wie übersetzt du dieses Gedicht?
- Wie interpretierst du dieses Gedicht?
- Wie interpretieren Sie dieses Gedicht?
- Wie legst du dieses Gedicht aus?
- Wie legen Sie dieses Gedicht aus?

この詩をどのように解釈しますか。

- Dieses Gedicht wurde ihm zugeschrieben.
- Dieses Gedicht wird ihm zugeschrieben.

この詩は彼の作とされている。

Wer schrieb dieses Gedicht?

この詩を書いたのは誰ですか。

Lerne dieses Gedicht auswendig.

この詩を暗記しなさい。

Dieses Gedicht kennen alle.

その詩はみながよく知っている。

Ich kenne das Gedicht auswendig.

私はその詩を暗記している。

Das ist ein tolles Gedicht.

あれは大した詩だ。

Wie übersetzt du dieses Gedicht?

この詩をどのように解釈しますか。

Ich verstehe dieses Gedicht nicht.

この詩は私には理解できない。

"Poem Portraits" ist ein gemeinsames Gedicht.

『Poem Portraits(詩の肖像)』は 共作の詩です

Ich muss dieses Gedicht auswendig lernen.

この詩を暗記しなければならない。

Sie las ihm ein Gedicht vor.

彼女は彼に一編の詩を読んでやった。

Sie zitierte ein Gedicht von Keats.

彼女はキーツの詩を引用した。

Lasst uns dieses Gedicht auswendig lernen.

この詩を暗記しましょう。

Dieses Gedicht wurde letzte Nacht verfasst.

この詩は昨夜書かれました。

Wir mussten das Gedicht auswendig lernen.

私たちはその詩を暗記しなければならなかった。

Dieses Gedicht vermischt Prosa und Lyrik.

その詩は韻文に散文をまじえている。

- Dieses Gedicht ist ursprünglich auf Französisch geschrieben worden.
- Dieses Gedicht wurde ursprünglich auf Französisch verfasst.

この詩は本来フランス語で書かれていた。

Kannst du diesem Gedicht einen Sinn entnehmen?

- 君はこの詩が理解できるかい。
- あなたはこの詩がわかりますか。
- この詩の意味って理解できる?

Die Schüler haben das Gedicht auswendig gelernt.

学生たちはこの詩を暗記した。

Wir haben das Gedicht alle auswendig gelernt.

わたし達はその詩を暗記した。

Lerne das Gedicht bis nächste Woche auswendig.

来週までにその詩を暗記しなさい。

Wir müssen das ganze Gedicht auswendig lernen.

私たちはその詩をすべて暗記しなければならない。

An ein Gedicht erinnere ich mich besonders.

私はとくに一つの詩を覚えている。

- Sie war in Anspruch genommen ein Gedicht zu schreiben.
- Sie war vertieft darin, ein Gedicht zu schreiben.

彼女は詩を書くのに夢中になっていた。

- Ich übersetzte das Gedicht so gut ich konnte.
- Ich habe das Gedicht so gut übersetzt, wie ich konnte.

- 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。
- 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。

Dabei stießen wir auf ein Gedicht von Beyoncé:

ビヨンセ自身が書いた この詩に行き当たりました

Nächstes Jahr wird das gemeinsame Gedicht architektonisch umgesetzt.

来年には共作の詩は 建築物になる予定です

Hast du schon mal ein chinesisches Gedicht gelesen?

君は漢詩を読んだことがありますか。

Sie war vertieft darin, ein Gedicht zu schreiben.

彼女は詩を書くのに夢中になっていた。

Ich übersetzte das Gedicht so gut ich konnte.

私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。

Dieses Gedicht ist ursprünglich auf Französisch geschrieben worden.

この詩は本来フランス語で書かれていた。

Ich möchte mich an dieses schöne Gedicht erinnern.

私はこの美しい詩を覚えたい。

Dieses Gedicht wurde von einem unbekannten Dichter geschrieben.

この詩は無名の詩人によって書かれた。

Dieses Gedicht wurde von ihm geschrieben letzte Nacht.

この詩は昨夜彼によって書かれました。

Alle in der Klasse lernten das Gedicht auswendig.

クラスのみんながその詩を暗記した。

- Er lernte dieses Gedicht auswendig, als er fünf Jahre alt war.
- Mit fünf Jahren lernte er dieses Gedicht auswendig.

彼は5歳でその詩をそらで覚えていた。

- Es fällt ihm leicht, ein gutes Gedicht zu schreiben.
- Ein gutes Gedicht schreiben ist für ihn ein leichtes Spiel.

彼にとって良い詩を作るのは簡単だ。

Wer hat dieses Gedicht in die tadschikische Sprache übersetzt?

このポエムをタジク語に誰が訳しましたか?

Dies ist ein sehr berühmtes Haiku-Gedicht von Basho.

これは芭蕉の非常に有名な俳句です。

Dieses Gedicht ist im Sieben-Fünf-Moren-Metrum geschrieben.

この詩は七五調で書かれている。

Dieses Gedicht zu übersetzen, ist zu schwer für mich.

この詩を翻訳することは私には難しすぎる。

Wir müssen dieses Gedicht bis zur nächsten Stunde auswendig lernen.

次の授業までにこの詩を暗記しなければならない。

Ich habe das Gedicht so gut übersetzt, wie ich konnte.

- 私は出来るだけその詩をうまく翻訳した。
- 私はこの詩を自分に出来うる最上の翻訳にした。

Ich brauchte eine Stunde, um das Gedicht auswendig zu lernen.

その詩を暗唱するのに私は1時間かかった。

- Jeder Schüler muss ein Gedicht lernen und vor der Klasse aufsagen.
- Jeder Schüler muss ein Gedicht lernen und es vor allen auswendig aufsagen.

生徒はみんな、詩を習ってそれをみんなの前で暗唱しなければならない。

Man sagte den Schülern, dass sie das Gedicht auswendig lernen sollten.

生徒たちはその詩を暗記するように言われた。

Er drückte seine Gefühle für die Natur in einem Gedicht aus.

彼は自然に対する気持ちを詩で表現した。

Es ist schwierig, ein Gedicht in eine andere Sprache zu übersetzen.

- 詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
- 詩を他の言語に翻訳するのは難しい。

Ob Shakespeare dieses Gedicht schrieb oder nicht, wird wahrscheinlich ein Rätsel bleiben.

シェイクスピアがこの詩をかいたかどうかは、恐らく謎のままでしょう。

Sie muss sehr jung gewesen sein, als sie dieses Gedicht geschrieben hat.

- この詩を書いたときは、彼女はとても若かったにちがいない。
- この詩を書いたとき彼女はとても若かったはずだ。

Sie las auch ein Gedicht, dass sie nach ihrem ersten Treffen geschrieben hatte.

実際 彼女は旦那さんに初めて会った時に 書いた詩も読みました

Weil ich es sooft gehört habe, kann ich das Gedicht jetzt auswendig hersagen.

何度も聞いたので、今ではその詩をそらで言えます。

Du kannst das Gedicht nicht verstehen, bevor du es viele Male gelesen hast.

幾度も読んでみて初めてその詩のよさが分かる。

- Ich habe gestern ein schönes Lied gehört.
- Ich habe gestern ein schönes Gedicht gehört.

私は昨日綺麗な歌を聴きました。

- Goethes Gedicht „Mignon“ wird in weiten Strichen Japans gerne in der meisterhaften Mori-Ōgai-Übersetzung rezitiert.
- Goethes Gedicht „Mignon“ wird in Japan weithin gerne in der glanzvollen Übersetzung von Mori Ōgai rezitiert.

ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。

Die Liebe eines jungen Mädchens ist ein Gedicht, die Liebe einer reifen Frau ist Philosophie.

少女の恋は詩なり。年増の恋は哲学なり。

Goethes Gedicht „Mignon“ wird in weiten Strichen Japans gerne in der meisterhaften Mori-Ōgai-Übersetzung rezitiert.

ゲーテの詩「ミニヨン」は日本では森鷗外の名訳で広く愛誦されてきた。