Translation of "Legen" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Legen" in a sentence and their russian translations:

- Die Vögel legen Eier.
- Vögel legen Eier.

Птицы несут яйца.

Legen Alligatoren Eier?

Аллигаторы откладывают яйца?

Schmetterlinge legen Eier.

Бабочки откладывают яйца.

Schildkröten legen Eier.

Черепахи откладывают яйца.

Fliegen legen Eier.

Мухи откладывают яйца.

Legen Sie auf!

- Кладите трубку.
- Положите трубку.
- Повесьте трубку.
- Вешайте трубку.

Also, legen wir los!

Поехали.

Wir legen das hinein.

Оставим их здесь.

Dann legen wir los.

Тогда поехали!

Die Vögel legen Eier.

Птицы несут яйца.

Welche Tiere legen Eier?

Какие животные откладывают яйца?

Legen Sie den Sicherheitsgurt an.

Пристегните ремень безопасности.

Dicke Hennen legen keine Eier.

- Жирные курицы не несутся.
- Жирные курицы не несут яйца.

Alle Eidechsen können Eier legen.

Все ящерицы могут откладывать яйца.

Ich will mich schlafen legen.

Я хочу лечь спать.

Diese Gänse legen goldene Eier.

Эти гуси несут золотые яйца.

Legen Sie das Foto weg!

- Уберите от меня его фотографию.
- Уберите от меня её фотографию.
- Уберите его фотографию с глаз моих.
- Уберите её фотографию с глаз моих.

Legen Sie Ihre Waffen nieder.

Положите ваше оружие.

Unsere Hennen legen viele Eier.

Наши куры несут много яиц.

- Wusstest du nicht, dass Schildkröten Eier legen?
- Wusstet ihr nicht, dass Schildkröten Eier legen?
- Wussten Sie nicht, dass Schildkröten Eier legen?

Разве ты не знал, что черепахи откладывают яйца?

Bitte legen Sie ihren Sicherheitsgurt an.

Пожалуйста, пристегни свой ремень безопасности.

Legen wir das in den Kofferraum.

- Давай положим это в багажник.
- Давайте положим это в багажник.

Legen Sie immer Ihren Sicherheitsgurt an.

- Всегда пристёгивайтесь ремнями безопасности.
- Всегда пристёгивайтесь ремнём безопасности.
- Всегда пристёгивайте ремень безопасности.

Legen Sie das für mich zurück.

Отложите это для меня.

Wir sollten uns etwas schlafen legen.

Нам надо поспать.

Legen Sie es auf den Tisch!

Положите это на стол.

Bitte legen Sie den Sicherheitsgurt an.

Пожалуйста, пристегните ремни.

Legen Sie sich auf den Bauch.

- Ложитесь на живот.
- Лягте на живот.

Legen Sie sich auf die Liege.

Ложитесь на кушетку.

Die Verkäufer legen mich oft rein.

Продавцы часто меня обсчитывают.

Also legen sie eine Portion ab.

поэтому они кладут часть вниз.

- Ich werde dir nichts in den Weg legen.
- Ich werde euch nichts in den Weg legen.
- Ich werde Ihnen nichts in den Weg legen.

- Я не буду останавливать тебя.
- Я не буду останавливать вас.

Wir legen alles mit diesen Ästen aus.

Мы обложим это все еловыми ветками.

Legen Sie eine Plastikplatte über den Pool

положить пластиковую тарелку над бассейном

Jemandem einen Stein in den Weg legen.

Совать палки в колёса.

Im Mai legen alle Vögel ein Ei.

- В мае все птицы откладывают яйца.
- В мае все птички откладывают яйца.

Legen Sie das bitte in den Panzerschrank.

Пожалуйста, положите это в сейф.

Legen Sie einen Eisbeutel auf die Backe.

Приложи к щеке лёд.

Bitte legen Sie sich auf den Bauch.

Лягте на живот, пожалуйста.

Legen wir alle Karten auf den Tisch.

Давайте положим все письма на стол.

Kann ich mich auf das Sofa legen?

Могу я лечь на диван?

Legen Sie sich bitte auf den Bauch.

Пожалуйста, ляг на живот.

Legen Sie sich auf die rechte Seite!

Ляг на правый бок.

Legen Sie sich auf die linke Seite.

- Ложитесь на левый бок.
- Лягте на левый бок.

Den Löffel rechts neben das Messer legen.

Положите ложку справа от ножа.

Legen Sie sich auf den Bauch hin!

- Ложитесь на живот.
- Лягте на живот.

Ich werde das in den Kühlschrank legen.

Я положу это в холодильник.

- Bitte schnallen Sie sich an.
- Bitte legen Sie den Sicherheitsgurt an.
- Bitte legen Sie ihren Sicherheitsgurt an.

Пожалуйста, пристегните ремни.

legen sie darunter und verwenden sie als Reibsäge.

кладем его под кактус и используем как фрикционную пилу.

- Wir schätzen Pünktlichkeit.
- Wir legen Wert auf Pünktlichkeit.

Мы ценим пунктуальность.

Entschuldigung, aber darf ich meine Bücher hierher legen?

Простите, я могу положить здесь мои книги?

- Fangen wir jetzt an?
- Legen wir jetzt los?

Начинаем сейчас?

Ich bin müde und möchte mich schlafen legen.

Я устал и хочу лечь спать.

- Okay, fangen wir an!
- Okay, legen wir los!

- Что ж, приступим!
- Что ж, начнём!

Sag mir, wohin ich diese Bücher legen soll.

- Скажи мне, куда положить эти книги.
- Скажите мне, куда положить эти книги.
- Скажи мне, куда поставить эти книги.
- Скажите мне, куда поставить эти книги.

Wir legen einen Kieselstein an das Ende des Schattens

Если мы поместим камешек в конце этой тени,

Legen Sie eine Rolle unter die Füße des Patienten.

Подложите под ноги больного валик.

- Leg ihm Handschellen an.
- Legen Sie ihm Handschellen an.

- Надень на него наручники.
- В наручники его.

- Legen Sie die Waffe nieder!
- Leg die Waffe nieder!

- Брось пушку!
- Опусти оружие!

- Sie legen Fisch in Dosen ein.
- Sie können angeln.

- Они умеют ловить рыбу.
- Они умеют рыбачить.
- Они умеют удить рыбу.

Ich wollte mich nur mal kurz aufs Ohr legen.

- Я хотел вздремнуть.
- Я собирался вздремнуть.
- Я думал прикорнуть.

Bitte legen Sie Ihren Mantel auf dem Stuhl ab.

- Положи пальто на стул, пожалуйста.
- Положите пальто на стул, пожалуйста.

Du solltest etwas Geld für deine Hochzeit beiseite legen.

Ты должен отложить немного денег на свою свадьбу.

- Leg diese Jacke ab!
- Legen Sie diese Jacke ab!

- Сними эту куртку.
- Снимите эту куртку.

Deine Ziele legen fest, was du einmal sein wirst.

Цели определяют, кем ты станешь.

Ich denke, ich werde mich etwas früher schlafen legen.

Я думаю пораньше лечь спать.

Legen Sie bitte kurz und verständlich Ihre Meinung dar.

Пожалуйста, излагайте своё мнение кратко и ясно.

Legen Sie weitere Unterabschnitte an Erklären Sie verschiedene Komponenten

добавить больше подразделов, которые объяснять разные компоненты

Sie legen mit ihren winzigen Füßen Tausende von Kilometern zurück

они покрывают тысячи километров своими крошечными ногами

- Leg es hin!
- Legen Sie es hin!
- Legt es hin!

- Положи его.
- Поставь его.
- Поставьте его.
- Поставь её.
- Поставьте её.
- Положите его.
- Положи её.
- Положите её.

- Darf ich es hierhin stellen?
- Darf ich es hierhin legen?

- Можно я его сюда положу?
- Можно я её сюда положу?
- Можно я его здесь положу?
- Можно я её здесь положу?
- Можно я его здесь поставлю?
- Можно я её здесь поставлю?
- Можно я его сюда поставлю?
- Можно я её сюда поставлю?

Bitte warten Sie einen Moment und legen Sie nicht auf.

Подождите минутку, не вешайте трубку, пожалуйста.

Ein Kritiker ist eine Henne, die gackert, wenn andere legen.

Критик — это курица, которая кудахчет, пока остальные несут яйца.

- Leg es ins Nest zurück.
- Legen Sie es ins Nest zurück.

- Положи это назад в гнездо.
- Положите её обратно в гнездо.
- Верните её обратно в гнездо.
- Положите его обратно в гнездо.
- Верните его обратно в гнездо.
- Положи её обратно в гнездо.
- Верни её обратно в гнездо.
- Положи его обратно в гнездо.
- Верни его обратно в гнездо.

- Lege alles in meinen Korb.
- Legen Sie alles in meinen Korb.

Положи всё в мою корзину.

Ich kann hier keine Falle legen. Es ist verboten zu jagen.

Я не могу поставить здесь ловушку. Охота запрещена.

- Legen Sie sich auf den Bauch.
- Lege dich auf den Bauch.

- Ложитесь на живот.
- Лягте на живот.
- Ляг на живот.
- Ложись на живот.

Du siehst erschöpft aus. Du solltest dich besser zeitig schlafen legen.

Ты устало выглядишь, лучше тебе пойти спать пораньше.

Abnehmen und zur Seite legen. Fangen Sie nicht an, damit rumzuspielen.

Отложите маску в сторону. Не начинайте играть с ней.

Wir müssen das Klavier auf die Seite legen, um es hineinzubringen.

Мы должны поставить пианино на бок, чтобы мы могли его внести.

- Bitte schnallen Sie sich an.
- Bitte legen Sie den Sicherheitsgurt an.

Пожалуйста, пристегните ремни.

Du solltest dir etwas Geld für schlechtere Zeiten zur Seite legen.

Тебе стоит отложить немного денег на чёрный день.