Translation of "Begonnen" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Begonnen" in a sentence and their japanese translations:

Die Hexenjagd hat begonnen.

魔女狩りが始まってしまった。

Das Abenteuer hat soeben begonnen.

冒険が始まったぞ

Es hat wieder zu schneien begonnen.

雪が降りだした

Ich hatte begonnen, Sensoren zu testen,

私はセンサーをテストしていて

Der Schnee hat zu schmelzen begonnen.

雪がとけはじめた。

Die Bäume haben begonnen zu knospen.

木々は芽を出し始めた。

Sie hatten früher begonnen als wir.

彼らは私たちよりも先に出発していた。

Er hat ein neues Buch begonnen.

彼は新しい本に取り掛かった。

Es hat endlich begonnen zu regnen.

とうとう雨が降り出した。

Der Unterricht soll gestern begonnen haben.

学校の授業なら、たぶん昨日始まったはずだよ。

- Es hat begonnen.
- Es hat angefangen.

- 始まった。
- 始めました。

Wir haben begonnen, Zeitungen zu recyclen.

私たちは新聞の再生利用を始めました。

- Ja, es hat bereits begonnen.
- Ja, es hat schon begonnen.
- Ja, es hat bereits angefangen.

はい、すでに始まっています。

Es scheint, dass die Regenzeit begonnen hat.

雨季が始まったようだ。

Der Film hat um 2 Uhr begonnen.

映画は2時に始まった。

Die Parlamentssitzung hat um 14 Uhr begonnen.

- 国会は午後二時に開会されます。
- 国会は午後2時に開催された。

Er hat begonnen, eine Arbeit zu suchen.

仕事を捜し始めました。

Außerirdische Zivilisationen könnten in den Sommermonaten begonnen haben.

地球外の文明は その年の夏の間に 始まっていたのかもしれません

- Die Regenzeit hat begonnen.
- Die Regenzeit hat angefangen.

- 梅雨に入りましたね。
- 梅雨に入ってしまったね。
- 梅雨に入った。
- 梅雨が始まった。
- 雨季が始まった。
- 雨季に入った。

Ich habe letzte Woche begonnen, Chinesisch zu lernen.

私は先週中国語を習い始めました。

Ich habe vor vier Jahren mit dieser Arbeit begonnen.

私は4年前からこの仕事を手がけています。

Manchmal ist es schwer festzustellen, wie ein Streit begonnen hat.

口論がどうして起きたのかわかりにくいことが時々ある。

Als wir am Stadion ankamen, hatte das Spiel bereits begonnen.

スタジアムについた時には、試合はもう始まっていた。

Ich muss schnell ans Ufer schwimmen. Das Abenteuer hat soeben begonnen.

早く上がらなきゃ 冒険が始まったぞ

Alt aus. Er hat abgenommen und hat begonnen, sich zu bücken.

。体重が減り、かがみ始めました。

- Es hat endlich begonnen zu regnen.
- Endlich begann es zu regnen.

- ついに雨が降り始めた。
- とうとう雨が降り出した。

- Die Bäume haben begonnen zu knospen.
- Langsam schlugen die Bäume aus.

木々は芽を出し始めた。

- Der Schnee hat zu schmelzen begonnen.
- Der Schnee begann zu schmelzen.

雪がとけはじめた。

„Bist du fertig?“ – „Im Gegenteil. Ich habe noch nicht einmal begonnen.“

「おわったの」「それどころかまだ始めていないよ」

Das Spiel hatte kaum begonnen, als Sie ihren ersten Punkt erzielten.

試合が始まるとすぐに、彼らは先制点をあげた。

- Der Frühling ist da.
- Der Frühling hat begonnen.
- Der Frühling ist gekommen.

春が来た。

Jetzt hat letztlich doch das Herunterzählen zum Sieg über alle Sätze begonnen.

ついに全文制覇へのカウントダウンが始まってしまった。

Sie hat begonnen, Tennis zu spielen, nicht so sehr aus Neugier als aus Eitelkeit.

彼女は好奇心からというより見栄からテニスを始めた。

- Wann hast du angefangen, Deutsch zu lernen?
- Wann haben Sie begonnen, Deutsch zu lernen?

君は、いつドイツ語の勉強を始めましたか。

- Tom hat schon angefangen.
- Tom hat bereits begonnen.
- Tom hat schon losgelegt.
- Tom hat bereits angefangen.

トムはもう始めている。

Der Boxer wurde am Kinn getroffen und ging so zu Boden, dass mit dem Zählen begonnen wurde.

ボクサーはあごを打たれて、カウントアウトになった。

- Die sowjetischen Truppen haben mit dem Rückzug aus Afghanistan begonnen.
- Die sowjetischen Truppen begannen sich aus Afghanistan zurückzuziehen.

ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。

- Es begann zu regnen.
- Es hat zu regnen begonnen.
- Es fing zu regnen an.
- Es fing an zu regnen.

雨が降り始めた。

- Frisch gewagt ist halb gewonnen.
- Gut begonnen, halb gewonnen.
- Mit einem guten Anfang ist die halbe Arbeit schon getan.

- 始めよければ半ば成功。
- 始めが肝心。
- 始まりがよければ半分できたも同じ。

- Der Film hat um 2 Uhr angefangen.
- Der Film hat um 2 Uhr begonnen.
- Der Film fing um zwei an.

映画は2時に始まった。

- „Bist du fertig?“ – „Im Gegenteil. Ich habe noch nicht einmal begonnen.“
- „Bist du soweit?“ – „Im Gegenteil. Ich habe noch nicht einmal angefangen.“
- „Sind Sie soweit?“ – „Im Gegenteil. Ich habe noch nicht einmal angefangen.“
- „Sind Sie fertig?“ – „Im Gegenteil. Ich habe noch nicht einmal begonnen.“

「おわったの」「それどころかまだ始めていないよ」

- Wann hast du angefangen, Deutsch zu lernen?
- Wann habt ihr angefangen, Deutsch zu lernen?
- Wann haben Sie begonnen, Deutsch zu lernen?

君は、いつドイツ語の勉強を始めましたか。

Am Anfang mochte ich diese Arbeit nicht besonders. Aber in letzter Zeit habe ich nach und nach begonnen sie zu mögen.

最初は、このような仕事、あまり好きではありませんでしたが、近頃だんだんと楽しく思えるようになってきました。

- Es begann zu regnen.
- Es hat zu regnen begonnen.
- Es fing zu regnen an.
- Es fing an zu regnen.
- Er fing an zu rennen.

- 雨が降りはじめた。
- 雨が降り始めた。

Der Richtlinie des Ministeriums für Gesundheit, Arbeit und Soziales folgend, hat ein Teil der medizinischen Einrichtungen begonnen, an chronischen Krankheiten u. ä. leidenden regelmäßigen Patienten nach telefonischer Sprechzeit Rezepte auszustellen. Es handelt sich hierbei um eine Maßnahme, Patienten, deren chronische Erkrankungen sich leicht verschlimmern können, vor Infektion zu schützen.

厚生労働省の方針に合わせ、一部の医療機関では、慢性疾患等を有する定期受診者に対し「電話診療による処方箋の発行」の取り扱いを始めた。これは重篤化しやすい慢性疾患者に対しての感染予防のための処置である。