Translation of "Begannen" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Begannen" in a sentence and their japanese translations:

Wir begannen eine ernsthafte Unterhaltung.

我々は真剣な話し合いを始めた。

Wir begannen unsere Arbeit mittags.

私たちは正午から仕事をはじめた。

Alle begannen ihre Plätze einzunehmen.

全員それぞれの位置に着いた。

Alle begannen ihre Fahnen zu schwenken.

みんな旗を振り始めた。

Die feindlichen Truppen begannen einen Angriff.

敵軍が攻撃を開始した。

Die Knospen begannen sich zu öffnen.

つぼみがほころび始めた。

Sie begannen, den Hügel zu ersteigen.

彼らは丘を上りはじめた。

Alle bildeten Paare und begannen zu tanzen.

みんな2人ずつの組になって踊り出した。

Die Blätter begannen rot und gelb zu werden.

- 木の葉が赤や黄色になり始めた。
- 紅葉が始まった。

Wir begannen an einem neuen Projekt zu arbeiten.

我々は新しい事業に着手した。

Wissenschaftler begannen Antworten auf diese Fragen zu finden.

科学者たちはこれらの質問に対する答えを見つけ始めた。

Immer mehr Ärzte begannen das neue Medikament anzuwenden.

ますます多くの医者がその新薬を使い出した。

Sie begannen mit heftigen Attacken auf den Feind.

彼らは敵に激しい攻撃を開始した。

Die Blätter der Bäume begannen rot zu werden.

木々の葉が紅葉し始めた。

Die Leute standen auf und begannen zu singen.

- その人たちは立ち上がって、歌いはじめました。
- 人々は立ち上がり、歌い始めた。

Die sowjetischen Truppen begannen sich aus Afghanistan zurückzuziehen.

ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。

Am 30. März begannen sie ihren Angriff von Norden.

3月30日 攻撃は北から始まった

Plötzlich begannen dicke Regentropfen vom düsteren Himmel zu fallen.

急に暗い空から大粒の雨が降り始めた。

Sie saßen auf einer Parkbank und begannen zu reden.

彼らは公園のベンチに座り、話を始めた。

Sie begannen einen neuen Autotyp in Tokio zu verkaufen.

東京で新型の車が売り出された。

Die zwei Jungen begannen, sich gegenseitig Vorwürfe zu machen.

その二人の少年はお互いに非難し始めた。

Sie lösten sich ab und begannen ihren Abstieg zur Mondoberfläche.

彼らはドッキングを解除し、月面への降下を開始しました。

Die Mädchen begannen zu lachen, als sie die Geschichte hörten.

女の子達はその話を聞くと笑い始めた。

Von dieser Zeit an begannen sie sich einander zu lieben.

それ以来彼らは愛し合うようになった。

Nach 6 Uhr begannen die Angestellten, nach Hause zu gehen.

6時を過ぎると従業員は帰り始めた。

Als das ganze Geld ausgegeben war, begannen wir, Arbeit zu suchen.

お金を全部使ってしまい、私たちは仕事を探しだした。

Sie erschien genau in dem Moment, als wir unsere Mahlzeit begannen.

私たちがちょうど食事を始めようとしたとき彼女が現れた。

Flottenblockaden begannen, Engpässe zu verursachen von Essen und Treibstoff in ganz Europa ...

海上封鎖により ヨーロッパでの食料と燃料の不足は 深刻な域に達していた

- Sie begannen alle drei zu lachen.
- Alle drei fingen an zu lachen.

三人共が笑い始めました。

Mit dem viele bahnbrechende Entdeckungen rund um das Leben auf der Erde begannen.

地球上の生命に関する 革命的発見の発火点なのです

Als der Sturm vorbei war, begannen wir mit den Vorbereitungen für das Auslaufen.

嵐が終わったとき、私たちは出港の準備をはじめた。

Soult marschierte dann nach Süden und besetzte Porto, wo Gerüchte begannen, dass er erwägen würde

その後、ソウルトは南に行進し、ポルトを占領しました。そこで、彼は ポルトガルの王

Im Radio warnte man uns vor dem bevorstehenden Erdbeben und wir begannen unsere Sachen zusammenzusuchen.

ラジオで地震の警告をしたので、私たちは荷物をまとめ始めた。

Einige alte Veteranen begannen um ihren alten Kommandanten zu weinen, bis ihnen versichert wurde, dass er

何人かの古い退役軍人は、彼 が負傷しただけであると 確信するまで、彼らの古い指揮官のために泣き始めまし

- Die sowjetischen Truppen haben mit dem Rückzug aus Afghanistan begonnen.
- Die sowjetischen Truppen begannen sich aus Afghanistan zurückzuziehen.

ソ連軍はアフガニスタンからの撤退を開始した。

- Die zwei Jungen begannen, sich gegenseitig Vorwürfe zu machen.
- Die zwei Jungen fingen an, sich einander die Schuld zuzuschieben.

その二人の少年はお互いに非難し始めた。

- Der Herbst zog ins Land, und die Blätter begannen zu fallen.
- Es wurde Herbst und das Laub begann zu fallen.

秋になり、木の葉が落ち始めた。

Essen und Trinken wurden bei der Hochzeit in solch einem Überfluss serviert, dass Braut und Bräutigam begannen, sich zu fragen, ob sie nicht mehr Gäste einladen hätten sollen.

結婚式ではあまりにたくさんのごちそうが出されたので、新郎新婦はもっと多くの人を呼ぶべきだったかなと思い始めた。