Translation of "Auszusetzen" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Auszusetzen" in a sentence and their japanese translations:

Du hast immer etwas an mir auszusetzen.

- 君はいつも僕のあら探しばかりしているね。
- 君はいつも私のあら捜しをしている。
- あなたはいつも私のあら捜しばかりしている。

Tom hat an ihr immer etwas auszusetzen.

トムはいつも彼女のあら探しをする。

Er hat immer etwas an mir auszusetzen.

彼はいつも私のあらさがしばかりしている。

Er hatte immer etwas an mir auszusetzen.

彼はいつもあたしのあら探しをしてばかりいた。

Sie hatte immer etwas an mir auszusetzen.

彼女はいつも僕のあらさがしばかりしていたよ。

- Er findet an allem, was ich mache, etwas auszusetzen.
- Er hat an allem, was ich tue, etwas auszusetzen.

- 彼は私のしたことにいちいち文句を言う。
- 彼は何でも僕のすることに文句をつける。

Mein Chef hat immer etwas an mir auszusetzen.

上司はいつも私のあらさがしをしている。

Sie hat immer etwas an ihrem Mann auszusetzen.

- 彼女は夫の欠点ばかり探している。
- 彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
- 彼女はしょっちゅう夫のあら探しばかりしている。

Er hat ständig an anderen Leuten etwas auszusetzen.

彼はたえず他人のあらさがしばかりしている。

Sie hat immer etwas an ihren Nachbarn auszusetzen.

彼女は隣人のあらさがしばかりしている。

Sie hat an allem und jedem etwas auszusetzen.

彼女は何にでも誰にでも文句を付ける。

Sie hat an anderen Leuten immer etwas auszusetzen.

- 彼女はいつも他の人を非難してばかりいる。
- あの女はいつも人のあら探しばかりしている。

Er hat an anderen Leuten immer etwas auszusetzen.

彼はいつも他人のあらを探している。

Tom hat an allem, was ich tue, etwas auszusetzen.

トムって、私がすることにいちいち目くじらを立ててくるのよ。

Sie hat an meiner Art, die Dinge anzufassen, immer etwas auszusetzen.

彼女は私のやり方にいつも文句ばかり言う。

Tom hat an den Gerichten, die Maria zubereitet, immer etwas auszusetzen.

トムはメアリーが作る料理にいつも文句を言う。

Grammatisch ist an diesem Satz nichts auszusetzen; gängig ist er aber nicht.

この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。

Es wurde jedoch beobachtet, dass Soult jetzt weniger geneigt war, sich feindlichem Feuer auszusetzen

しかし、ソウルトは今や敵の砲火にさらされる傾向が少なくなり 、指揮に対してより管理的なアプローチを取っている

Obwohl es grammatisch an diesem Satz nichts auszusetzen gibt, bezweifele ich, dass ihn jemand so verwenden würde.

この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。

Wenn du an der Art, wie ich das Essen würze, etwas auszusetzen hast, dann koche doch du ab morgen!

私の料理の味付けに文句があるなら、明日からあなたが作ればいいでしょ。