Translation of "Tue" in Portuguese

0.149 sec.

Examples of using "Tue" in a sentence and their portuguese translations:

Tue nichts!

Não faças nada.

- Ich tue das nicht.
- Das tue ich nicht.

- Eu não faço aquilo.
- Não faço aquilo.

Was tue ich?

Que faço eu?

Was ich tue,

o que eu tenho,

Warum tue ich das?

- Por que eu estou fazendo isto?
- Por que estou fazendo isto?

Ich tue mein Bestes.

- Estou dando o meu melhor.
- Estou fazendo o meu melhor.

- Tue dies!
- Mach das!

Faça isso.

Genau das tue ich.

É isso o que eu estou fazendo.

- Nur zu!
- Tue es.

Vá em frente.

Ich tue das Richtige.

Estou fazendo a coisa certa.

- Ich tue das hier für sie.
- Ich tue das hier ihretwegen.

Eu não estou fazendo isso por ela.

- Tue nichts, was du bedauern wirst.
- Tue nichts, was du bereuen wirst.

Não faça nada de que vá se arrepender.

Ich weiß, was ich tue.

Eu sei o que estou fazendo.

Tue es bitte für mich!

- Por favor, faz isso por mim.
- Por favor, faça-o por mim.

Das ist, was ich tue.

É o que eu faço.

Ich liebe, was ich tue.

- Amo o que faço.
- Eu amo o que faço.

Ich tue, was ich kann.

Eu faço o que posso.

Ich tue das immer noch.

Eu ainda faço isso.

Ich tue, was ich will.

- Faço o que quero.
- Eu faço o que quero.
- Eu faço o que eu quero.

- Was möchtest du denn, dass ich tue?
- Was möchtet ihr denn, dass ich tue?
- Was möchten Sie denn, dass ich tue?

O que você gostaria que eu fizesse?

- Ich tue das nicht um des Geldes willen.
- Ich tue das nicht wegen dem Geld.
- Ich tue das nicht wegen des Geldes.

Não estou fazendo isso por dinheiro.

- Ich tue das nicht wegen dem Geld.
- Ich tue das nicht wegen des Geldes.

Eu não faço isto por dinheiro.

Ich tue es, weil ich muss.

Faço-o porque preciso.

Ich tue mich schwer im Französischen.

Eu tenho dificuldades em francês.

Ich tue das für meine Familie.

- Eu estou fazendo isso pela minha família.
- Estou fazendo isso pela minha família.

Tom sagte, es tue ihm leid.

Tom disse que sente muito.

Ich tue, was ich tun muss.

Eu estou fazendo o que eu devo fazer.

- Tue es, Tom.
- Nur zu, Tom!

- Vai lá, Tom!
- Manda ver, Tom!

Tom will, dass ich das tue.

Tom quer que eu faça isso.

- Handle nach meinen Worten, nicht nach meinen Taten.
- Was ich sage, nicht, was ich tue, tue.
- Tu, was ich sage, nicht, was ich tue.

Faça o que eu digo, mas não faça o que eu faço.

- Ich mache das für dich.
- Ich tue das hier für dich.
- Ich tue das hier deinetwegen.

Eu estou fazendo isso por você.

Ich tue das, wofür du dich entscheidest.

Seja o que for que decida, vamos fazê-lo juntos.

Willst du wirklich, dass ich das tue?

- Você realmente quer que eu faça isso?
- Você quer mesmo que eu faça isso?

Was willst du, dass ich tue, Tom?

O que quer que eu faça, Tom?

Du willst nicht, dass ich das tue.

Você não quer que eu faça isso.

Liebe alle, vertraue wenigen, tue keinem Unrecht.

Ame todos, confie em poucos, não faça mal a ninguém.

Ich tue das, was ich tun muß.

- Eu estou fazendo o que tenho que fazer.
- Estou fazendo o que tenho que fazer.

Ich hoffe, dass ich das Richtige tue.

Espero estar fazendo a coisa certa.

Tue nichts, was du später einmal bereust!

Não faça algo que você vai se arrepender de ter feito.

Tue nichts, was ich nicht tun würde.

- Não faças nada que eu não faria.
- Não faça nada que eu não faria.

Ich tue es nicht des Geldes wegen.

Não estou fazendo isso por dinheiro.

- Tue nichts!
- Tun Sie nichts!
- Tut nichts!

Não faça nada.

Ich weiß ganz genau, was ich tue.

Sei perfeitamente o que estou fazendo.

Ich weiß, dass ich das Richtige tue.

Eu sei que estou fazendo a coisa certa.

Ich tue keinen Zucker in den Kaffee.

Não ponho açúcar em meu café.

Ich tue etwas Salz auf das Fleisch.

Eu vou por um pouco de sal na carne.

Ich tue es, weil ich es will.

Eu faço isso porque quero.

Tue nichts, was du später bereuen könntest!

Não faça nada de que possa arrepender-se mais tarde.

Warum möchte Tom, dass ich das tue?

Por que Tom quer que eu faça isso?

Tom will nicht, dass ich das tue.

Tom não quer que eu faça isso.

Aber tue es nicht für Google Liebe.

mas não faça isso pela atenção do Google.

Gefällt es dir, wenn ich das hier tue?

- Você gosta quando eu faço isso?
- Tu gostas quando eu faço isso?

- Ich mache das nie.
- Ich tue das niemals.

- Eu nunca faço isso.
- Nunca faço isso.

Ich verspreche, dass ich es nicht wieder tue!

Eu prometo que não farei isso de novo.

Ich bin stolz auf das, was ich tue.

Eu me orgulho do que faço.

Wenn ich das tue, lacht Tom mich aus.

Se eu fizer isso, Tom vai rir de mim.

Kaum zu glauben, dass ich das hier tue.

Não acredito que estou fazendo isto.

Wenn ich Gutes tue, fühle ich mich gut. Wenn ich Schlechtes tue, fühle ich mich schlecht. Das ist meine Religion.

Quando procedo bem, sinto-me bem. Quando procedo mal, sinto-me mal. Esta é a minha religião.

Ich verstehe nicht, was sie will, dass ich tue.

Eu não entendo o que ela quer que eu faça.

Das ist das Erste, was ich jeden Morgen tue.

Essa é a primeira coisa que eu faço toda manhã.

Einmal im Leben schätzt endlich einer, was ich tue.

Pela primeira vez na vida, alguém finalmente aprecia o que eu faço.

Predige, was du tust, und tue, was du predigst.

- Pregue aquilo que você faz e faça aquilo que você prega.
- Prega aquilo que fazes, e faze aquilo que pregas.

Stelle keine Fragen. Tue einfach nur, wie dir befohlen ist.

Não faça perguntas, apenas obedeça às ordens.

Ich kann nicht glauben, dass ich das hier gerade tue.

Eu não acredito que eu tô fazendo isso.

Ich weiß nicht, warum du willst, dass ich das tue.

- Não sei por que queres que eu faça isto.
- Eu não sei por que queres que eu faça isto.
- Não sei por que você quer que eu faça isto.
- Eu não sei por que você quer que eu faça isto.
- Não sei por que vocês querem que eu faça isto.
- Eu não sei por que vocês querem que eu faça isto.

Und was ich tue, ist ich diese Videos und Audiodateien

E o que eu faço é colocar esses vídeos e arquivos de áudio

Was auch immer ich tue, sie sagt, ich kann es besser.

Não importa o que eu fizer, ela diz que eu posso fazer melhor.

- Das mache ich hier.
- Das ist es, was ich hier tue.

Isso é o que eu estou fazendo aqui.

Wie du sehen kannst, tue ich es nicht meine Dienstleistungen fördern

Como você pode ver, eu não promovo meus serviços

Wenn ich es nicht jetzt tue, dann werde ich es nie tun.

Se eu não fizer agora, nunca farei.

- Was denkst du, was ich mache?
- Was denkst du, dass ich tue?

O que você acha que estou fazendo?

In diesen Tagen tue ich es nicht zieh dich wirklich schön an

Agora, hoje em dia eu não me visto tão bem

Weil es mir einfach egal ist und ob ich es nicht tue

porque eu não ligo, e se eu não

- Smith erwiderte, dass es ihm leid täte.
- Schmidt erwiderte, es tue ihm leid.

Smith respondeu que sentia muito.

Einmal in meinem Leben tue ich eine gute Tat... Und es bringt nichts.

Uma vez na vida estou fazendo uma boa ação... e não serve para nada.

- Ich tue Sahne in meinen Kaffee.
- Ich habe Sahne in meinen Kaffee getan.

Eu coloquei creme no meu café.

- Das mache ich nicht.
- Das werde ich nicht tun.
- Das tue ich nicht.

- Eu não vou fazer isso.
- Eu não irei fazer isso.

Wenn du mich siehst, so tue nicht, als würdest du mich nicht kennen!

Quando me vir, não finja que não me conhece.

- Das tue ich wirklich. Ich bin wie sie sind durch den Schalter gehen.

- Eu recebo. Eles falam comigo

- Ich tue keinen Zucker in den Kaffee.
- Ich gebe keinen Zucker in meinen Kaffee.

Não ponho açúcar em meu café.

Werk des Gesichts ist getan. Tue nun Herzwerk an den Bildern in dir, jenen gefangenen.

O trabalho dos olhos está pronto. Agora vá fazer o trabalho do coração com as imagens aprisionadas dentro de você.

- Tu Gutes und wirf es ins Meer.
- Tue das Gute und wirf es ins Meer.

Faça o bem e jogue-o no mar.

- Was willst du, dass ich mache?
- Was soll ich machen?
- Was willst du, dass ich tue?

- O que que você quer que eu faça?
- O que você quer que eu faça?
- Vocês querem que eu faça o quê?

Ich bin sehr froh und stolz auf das, was ich tue, und es befriedigt mich sehr.

Estou muito orgulhoso do que estou fazendo. Proporciona-me grande satisfação.

„Hasst du Tom?“ – „Hassen tue ich den nicht; ein bisschen seltsam finde ich den aber schon.“

"Você odeia Tom?" "Não, somente acho que ele é um pouco estranho."

Bitcoin als Zahlungsmittel zu nehmen, tue ich nicht weiß, ob das stimmt oder ob dieser Artikel

o estado está aberto a receber Bitcoin como pagamento.

Du hast die Wahl. Ich tue, wofür du dich entscheidest. Triff deine Entscheidung. Dana wartet auf uns.

A decisão é sua. Faço o que decidir. Tome uma decisão. A Dana está à espera.

- Ich weiß nicht, warum du willst, dass ich das tue.
- Ich weiß nicht, warum ich das soll.

Eu não sei por que vocês querem que eu faça isso.