Translation of "Tue" in French

0.026 sec.

Examples of using "Tue" in a sentence and their french translations:

Tue nichts!

Ne fais rien !

Was tue ich?

Que fais-je ?

Tue dein Möglichstes.

Faites de votre mieux.

Was ich tue,

ce que je fais,

- Ich tue Ihnen nicht leid.
- Ich tue euch nicht leid.

Je ne vous fais pas pitié.

- Ich tue Ihnen nicht weh.
- Ich tue euch nicht weh.

Je ne vous fais pas mal.

Warum tue ich das?

- Pourquoi est-ce que je fais ça ?
- Pourquoi fais-je cela ?

Ich tue mein Bestes.

Je fais de mon mieux.

- Tue dies!
- Mach das!

Fais ça !

Bitte tue etwas dagegen.

Fais-y quelque chose, je te prie.

Genau das tue ich.

C'est ce que je suis en train de faire.

Tue vorerst noch nichts!

- Ne faites rien pour l'instant.
- Ne fais rien pour l'instant.

Tue das besser nicht.

- Tu ferais mieux de ne pas le faire.
- Vous feriez mieux de ne pas le faire.

Ich tue das Richtige.

- Je fais le bon choix.
- J'ai pris la bonne décision.

Ich tue nicht viel.

Je ne fais pas grand-chose.

Tue ich Ihnen weh?

Est-ce que je vous fais mal ?

- Tue nichts!
- Tut nichts!

Ne faites rien !

Was tue ich hier?

Que fais-je ici ?

- Ich tue das hier für sie.
- Ich tue das hier ihretwegen.

- Je le fais pour eux.
- Je le fais pour elles.

- Ich tue das hier für ihn.
- Ich tue das hier seinetwegen.

Je le fais pour lui.

- Alle wollten, dass ich es tue.
- Alle wollten, dass ich das tue.

Tout le monde voulait que je le fasse.

- Tue nichts, was du bedauern wirst.
- Tue nichts, was du bereuen wirst.

- Ne fais rien que tu regretteras.
- Ne faites rien que vous regretterez.

Die Leute fragen mich immer, warum ich das tue, was ich tue.

Les gens me demandent toujours pourquoi je fais ce que je fais.

Ich tue das selbst ständig.

Je fais cela moi-même, tout le temps.

Ich tue solche Dinge nicht.

Je ne fais pas de telles choses.

Ich tue ihnen nicht weh.

Je ne leur fais pas mal.

Tue alles zur richtigen Zeit!

Accomplis tout en temps voulu !

Ich liebe, was ich tue.

J'adore ce que je fais.

Ich tue, was ich kann.

Je fais ce que je peux.

Was tue ich denn jetzt?

Que fais-je donc maintenant ?

Ich tue das immer noch.

- Je le fais toujours.
- Je le fais encore.

Ich tue euch nicht weh.

Je ne vous fais pas mal.

Ich weiß, was ich tue.

Je sais ce que je fais.

Ich tue das fast nie.

Je ne fais presque jamais cela.

Ich tue das hier deinetwegen.

Je le fais pour toi.

Ich tue es für Geld.

Je le fais pour de l'argent.

Ich tue es sehr gern.

Je le fais très volontiers.

- Ich tue das nicht um des Geldes willen.
- Ich tue das nicht wegen dem Geld.
- Ich tue das nicht wegen des Geldes.

- Je ne fais pas ceci pour l'argent.
- Je ne fais pas ça pour l'argent.

- Ich tue das nicht wegen dem Geld.
- Ich tue das nicht wegen des Geldes.

- Je ne fais pas ceci pour l'argent.
- Je ne fais pas ça pour l'argent.

Ich tue es, weil ich muss.

Je le fais parce que je le dois.

Alle wollten, dass ich das tue.

Tout le monde voulait que je le fasse.

Ich tue, was man mir sagt.

Je fais ce qu'on me dit.

Tue so als wärst du ich.

Fais semblant que tu es moi.

Ich weiß nicht, was ich tue.

- Je ne sais pas ce que je suis en train de faire.
- J'ignore ce que je fais.

Ich tue das für meine Familie.

Je le fais pour ma famille.

Ich tue das hier für dich.

Je le fais pour toi.

Sie sagte, es tue ihr leid.

Elle a dit qu'elle était désolée.

Ich tue alles, was du willst.

Je ferai tout ce que tu veux.

So was tue ich äußerst ungern.

Je déteste faire ce genre de choses.

Ich tue das fast jeden Tag.

Je le fais presque tous les jours.

Tue nichts, was du bedauern wirst.

Ne fais rien que tu regretteras.

Ich tue das schon seit Jahren.

C'est déjà depuis quelques années que je fais ça.

Tom entgegnete, es tue ihm leid.

Tom a répondu qu’il était désolé.

- Ich tue es, weil es mir gefällt.
- Ich tue es, weil es mir Spaß macht.

Je le fais car j'y prends plaisir.

- Ich mache das für dich.
- Ich tue das hier für dich.
- Ich tue das hier deinetwegen.

- Je le fais pour toi.
- Je le fais pour vous.

- Was soll ich tun?
- Was willst du, dass ich tue?
- Was wollen Sie, dass ich tue?

Que dois-je faire ?

Ich tue das, wofür du dich entscheidest.

Quoi que vous décidiez, on fait équipe.

Liebe, und tue das, was du willst.

Aime, et fais ce que tu veux !

Ich tue alles, worauf ich Lust habe.

Je fais tout ce que j'ai envie.

Es gefällt ihr, wenn ich das tue.

- Elle apprécie que je fasse ça.
- Elle aime que je fasse ça.

Er mag es, wenn ich das tue.

- Il apprécie que je fasse ça.
- Il aime que je fasse ça.

Tue nichts, was du nicht tun willst.

Ne faites rien que vous ne vouliez pas faire.

Wie wäre es, wenn ich das tue?

Et si je le faisais ?

Tue das, was du für richtig hältst.

Fais ce que tu crois être juste.

Tue nichts, was ich nicht tun würde.

Ne fais rien que je ne ferais.

Ich weiß ganz genau, was ich tue.

Je sais parfaitement ce que je suis en train de faire.

Ich liebe es sehr, was ich tue.

J'aime vraiment ce que je fais.

Ich tue keinen Zucker in den Kaffee.

Je ne mets pas de sucre dans mon café.

Ich tue es, weil ich es will.

Je le fais car j'en ai envie.

Ich weiß nicht, warum ich das tue.

Je ne sais pas pourquoi je fais ce que je fais.

Ich tue alles, was ich tun muss.

Je fais tout ce que je dois faire.