Translation of "Innerhalb" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Innerhalb" in a sentence and their italian translations:

Innerhalb von nur zwei Generationen

In sole due generazioni,

- Er wird innerhalb einer Woche zurück sein.
- Sie wird innerhalb einer Woche zurück sein.
- Sie werden innerhalb einer Woche zurück sein.

Sarà di ritorno entro una settimana.

Somit denken wir "innerhalb der Kiste".

Ecco perché pensiamo dentro la scatola.

Er wird innerhalb einer Stunde ankommen.

- Arriverà entro un'ora.
- Lui arriverà entro un'ora.

- Tom sollte innerhalb von fünfzehn Minuten hier sein.
- Tom müsste innerhalb von fünfzehn Minuten hier sein.

Tom dovrebbe essere qui tra quindici minuti.

Innerhalb weniger Stunden beschießen österreichische Truppen Belgrad.

Nell'arco di alcune ore le forze austriache iniziano a bombardare Belgrado.

Er wird innerhalb einer Woche zurück sein.

Sarà di ritorno entro una settimana.

Erfindung ist die Wahrheit innerhalb der Lüge.

L'invenzione è la verità dentro la bugia.

Können Sie innerhalb einer Woche Ergebnisse sehen.

i risultati si vedranno in una settimana.

Anderer Webseiten innerhalb meiner Branche optimieren kann?

di altri siti web del mio settore?

Innerhalb von Sekunden wurde das Raumschiff zur Verbrennungsanlage.

In pochi secondi, la navicella è diventata un inceneritore.

Tom wohnt eigentlich nicht innerhalb der Bostoner Stadtgrenzen.

Tom non vive propriamente entro i confini del municipio di Boston.

Innerhalb des Astronautenkorps wurde der erste Besatzungsflug der Mondlandefähre

Ma all'interno del corpo degli astronauti, il primo volo con equipaggio del Modulo Lunare è stato visto

Die Planungskommission tagte innerhalb von zehn Monaten sechs Mal.

Il comitato di pianificazione si è riunito sei volte nel corso di dieci mesi.

Innerhalb von Minderheiten gibt es ein Gefühl der Gemeinsamkeit.

C'è un senso di comunità all'interno delle minoranze.

Ich kann die Arbeit unmöglich innerhalb weniger Tage fertigstellen.

Non posso finire il lavoro in pochi giorni.

Dieses Kleidungsstück kann innerhalb von drei Tagen umgetauscht werden.

Questo capo è sostituibile entro tre giorni.

Innerhalb einer Woche war der Großteil Europas im Kriegszustand.

Nel giro di una settimana la maggior parte dell'Europa era in stato di guerra.

Zwei sehr gute Freundinnen riefen mich innerhalb einer Woche an

Due dei miei migliori amici mi hanno chiamata nella stessa settimana

Innerhalb von zwei Monaten verlor ich etwa 10 kg Gewicht.

In due mesi, persi circa 10 chili.

Apollo 8 flog innerhalb von 69 Meilen von der Mondoberfläche.

L'Apollo 8 ha volato entro 69 miglia dalla superficie della Luna.

Das Buch lässt sich nur schwer innerhalb einer Woche fertiglesen.

Questo libro è troppo difficile da leggere in una settimana.

Es ist seltsam, wie sich innerhalb eines Tages alles verändern kann.

È strano come tutto possa cambiare da un giorno all'altro.

Innerhalb von vier Tagen erreichten Napoleon Vilnius, aber Barclay war schon fort.

In quattro giorni Napoleone aveva raggiunto Vilnius, ma Barclay non c'era più.

Der Polizeipräsident der Präfektur versuchte, die Disziplin innerhalb der Polizei zu verbessern.

- Il capo della polizia della prefettura tentò di rendere più stretta la disciplina dei propri agenti.
- Il capo della polizia della prefettura ha tentato di rendere più stretta la disciplina dei propri agenti.

Innerhalb weniger Augenblicke schlugen Flammen durch die Kapsel und töteten alle drei Astronauten.

In pochi istanti, le fiamme hanno squarciato la capsula, uccidendo tutti e tre gli astronauti.

Wir haben vor zwei Monaten begonnen, das Haus zu bauen und werden es innerhalb eines Jahres beenden.

- Abbiamo iniziato a costruire la casa due mesi fa e la termineremo entro un anno.
- Noi abbiamo iniziato a costruire la casa due mesi fa e la termineremo entro un anno.
- Abbiamo cominciato a costruire la casa due mesi fa e la termineremo entro un anno.
- Noi abbiamo cominciato a costruire la casa due mesi fa e la termineremo entro un anno.

Jeder hat das Recht, sich innerhalb eines Staates frei zu bewegen und seinen Aufenthaltsort frei zu wählen.

Ogni individuo ha diritto alla libertà di movimento e di residenza entro i confini di ogni Stato.

Gestern sammelten wir auf dem Strand innerhalb einer Stunde fast ein halbes Kilo Glasscherben ein, was ein Rekordergebnis war.

- Ieri abbiamo raccolto quasi mezzo chilo di frammenti di vetro rotto sulla spiaggia per un'ora, il che è un risultato da record.
- Ieri abbiamo raccolto quasi mezzo chilo di frammenti di vetro rotto sulla spiaggia in un'ora, il che era un record.

Das Kommando über das neu gebildete Zehnte Korps. Aber innerhalb weniger Wochen wurde er von einer preußischen Patrouille gefangen genommen

dato il comando del Decimo Corpo di nuova formazione. Ma in poche settimane fu catturato da una pattuglia prussiana

denn innerhalb dieser Zeit
beginnen Sie

perché in quell'arco di tempo, inizierete

- Schaffen Sie das in einem Tag?
- Können Sie das innerhalb eines Tages erledigen?
- Schafft ihr das in einem Tag?
- Schaffst du das in einem Tag?

- Puoi farlo in un giorno?
- Puoi farla in un giorno?
- Può farlo in un giorno?
- Potete farlo in un giorno?
- Può farla in un giorno?
- Potete farla in un giorno?
- Riesci a farlo in un giorno?
- Riesci a farla in un giorno?
- Riesce a farlo in un giorno?
- Riesce a farla in un giorno?
- Riuscite a farlo in un giorno?
- Riuscite a farla in un giorno?

Er antwortete ganz einfach, dass, falls Gott ihm solch ein langes Leben schenkte, er innerhalb von dreißig Jahren so viele weitere Bäume pflanzte, dass jene zehntausend gleichsam ein Tropfen im Meer sein würden.

Semplicemente, ha detto che se Dio gli concede di vivere tanto a lungo, di qui a trent’anni avrà piantato una quantità tale di alberi che questi diecimila saranno quasi una goccia nel mare.