Translation of "Wege" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Wege" in a sentence and their italian translations:

Gottes Wege sind unergründlich.

I modi del Signore sono imperscrutabili.

Alle Wege führen nach Helsingör.

Tutte le strade portano a Elsinore.

Alle Wege führen nach Rom.

Tutte le strade portano a Roma.

Beide Wege führen zum Bahnhof.

Entrambe le strade portano alla stazione.

Viele Wege führen nach Rom.

Molti percorsi portano a Roma.

Die Wege stehen voll mit Autos.

- Le strade sono strabordanti di macchine.
- Le strade sono strabordanti di auto.
- Le strade sono strabordanti di automobili.

Nicht alle Wege führen nach Rom.

Non tutte le strade portano a Roma.

Es gibt noch eine Menge anderer Wege.

Ci sono strade non esplorate.

Ich musste ihm auf halbem Wege entgegenkommen.

L'ho dovuto incontrare a metà strada.

Das Außergewöhnliche geschieht nicht auf glattem, gewöhnlichem Wege.

- Non succede niente di straordinario in modo semplice e ordinario.
- Le cose straordinarie non accadono mai in modo semplice e ordinario.
- L'eccezionale non viene per vie consuete, banali.

Glücklicherweise gibt es viele Wege, um erfolgreich zu sein.

Fortunatamente ci sono molti modi per riuscirci.

SPRECHER: Ihr habt neue Wege gefunden, Gemeinsamkeit zu erleben.

NARRATRICE: Avete trovato dei modi per stare insieme.

Wenn du aber auch auf die anderen Wege gespannt bist,

Ma se sei curioso di conoscere i percorsi non intrapresi,

Glücklicherweise gibt es mehrere Wege, um erfolgreich unser Ziel zu erreichen

Per fortuna, per riuscirci ci sono molti percorsi da seguire,

SPRECHER: In dieser schwierigen Zeit haben Local Guides Wege gefunden, zu helfen.

NARRATRICE: In quest’anno difficile, voi Local Guide avete trovato dei modi per rendervi utili.

Hacker finden neue Mittel und Wege, um in private und öffentliche Netze einzudringen.

Gli hacker scovano nuove maniere per intrufolarsi nelle reti private o pubbliche.

Und sie zwingen Tiere auf neue Wege, um nachts erfolgreich zu sein. SCHLAFLOS IN DER STADT

E costringe gli animali a trovare nuovi modi per sopravvivere di notte. CITTÀ INSONNI

Kann, wie ich einging, kaum mich mehr entsinnen. So war ich voller Schlafes da zur Stunde, als ich vom wahren Wege wich von hinnen.

Io non so ben ridir com’i’ v’intrai, tant’ era pien di sonno a quel punto che la verace via abbandonai.

- Besser ist's, zu schweigen und als Narr zu scheinen, als zu sprechen und jeden Zweifel zu beseitigen.
- Es ist besser, dass man schweige und für einen Narren gehalten werde, als dass man spreche und allen Zweifel aus dem Wege räume.

- Meglio rimanere in silenzio ed essere considerati imbecilli che aprire bocca e togliere ogni dubbio.
- È meglio rimanere in silenzio ed essere considerati imbecilli che aprire bocca e togliere ogni dubbio.