Translation of "Denn" in Italian

0.019 sec.

Examples of using "Denn" in a sentence and their italian translations:

- Wonach suchst du denn?
- Wonach sucht ihr denn?
- Wonach suchen Sie denn?

- Cos'è che stai cercando?
- Cos'è che sta cercando?
- Cos'è che state cercando?

- Hilfst du mir denn?
- Helft ihr mir denn?
- Helfen Sie mir denn?

- Mi aiuterai?
- Mi aiuterà?
- Mi aiuterete?

- Ist denn schon Juni?
- Ist denn bereits Juni?

È già giugno?

- Warum sagst du denn nichts?
- Warum sagt ihr denn nichts?
- Warum sagen Sie denn nichts?

- Perché non stai dicendo niente?
- Perché non stai dicendo nulla?
- Perché non sta dicendo niente?
- Perché non sta dicendo nulla?
- Perché non state dicendo niente?
- Perché non state dicendo nulla?

Denn wir alle wissen,

Sappiamo davvero tutti

Denn solange sagst du:

Mentre dici:

denn wir können Menschen

perché non possiamo controllare

denn das verdiene ich.

perché lo merito.

Denn ich kann Chinesisch.

- La ragione è perché so parlare in cinese.
- La ragione è perché io so parlare in cinese.

Was hat sie denn?

- Cosa la sta mangiando?
- Che cosa la sta mangiando?

Wo sind denn alle?

Dove sono tutti?

Was will sie denn?

- Che vuole?
- Che cosa vuole?
- Cosa vuole?
- Lei cosa vuole?
- Lei che cosa vuole?
- Lei che vuole?

Was hat Tom denn?

- Cosa c'è che non va con Tom?
- Che cosa c'è che non va con Tom?
- Che c'è che non va con Tom?

Was willst du denn?

Ma che vuoi?

Was ist das denn?

- Che cos'è?
- Che è?

Ist denn schon Juni?

È già giugno?

Wer schreit denn da?

- Chi sta gridando?
- Chi è che sta gridando?

Hört denn keiner zu?

Non ascolta nessuno?

Wäre das denn klug?

- Sarebbe saggio?
- Quello sarebbe saggio?

Was haben denn alle?

- Quindi qual è il problema di tutti?
- Allora qual è il problema di tutti?

- Bist du denn gar nicht neugierig?
- Seid ihr denn gar nicht neugierig?
- Sind Sie denn gar nicht neugierig?

- Non siete curiosi?
- Non sei curioso?

- Was machst du denn noch hier?
- Was machen Sie denn noch hier?

- Che stai facendo ancora qui?
- Che sta facendo ancora qui?
- Che state facendo ancora qui?

Denn manchmal reicht ein Wort,

Perché a volte basta una parola,

Denn solange wir das tun,

Finché continuiamo a farlo,

Denn wir werden alle nervös.

Perché, vedete, tutti ci agitiamo.

denn Lärm ist überall verbreitet,

perché il rumore è ovunque,

Worüber sollen wir denn reden?

di cosa dovremmo parlare?

Wo kommt der denn her?

Da dove è caduto?

Denn wenn ich das mache,

Perché facendo così

denn Fake News zerstören es.

perché le fake news la distruggono.

"Gott, was ist denn los?"

"Oddio, che succede?"

Sprechen Sie denn nicht tatoebanisch?

Quindi non parli il tatoebano?

- Wer dann?
- Wer denn dann?

Allora chi?

Woher kennst du denn Tom?

- Come conosci Tom?
- Come conosce Tom?
- Come conoscete Tom?
- Come lo conosci Tom?
- Come lo conosce Tom?
- Come lo conoscete Tom?

Was ist denn nun passiert?

Quindi cos'è successo?

Warum? Was stimmt denn nicht?

- Perché? Cosa c'è di sbagliato?
- Perché? Cosa c'è che non va?

Wie viele kommen denn voraussichtlich?

Quante persone è probabile che si presentino?

Tatoeba ist beliebter denn je.

Tatoeba è più popolare che mai.

Wo sind denn jetzt alle?

- Dove sono tutti ora?
- Dove sono tutti adesso?

Wer spielt denn da Gitarre?

Chi sta suonando la chitarra?

Was hat diese Frau denn?

Cos'ha che non va quella donna?

Wo ist denn meine Brille?

Dove si trovano i miei occhiali?

Wer hat dich denn gefragt?

- Chi te lo ha chiesto?
- Chi ve lo ha chiesto?
- Chi glielo ha chiesto?

Hast du denn keine Freundin?

- Non hai una fidanzata?
- Tu non hai una fidanzata?
- Non ha una fidanzata?
- Lei non ha una fidanzata?
- Non avete una fidanzata?
- Voi non avete una fidanzata?
- Non hai una ragazza?
- Tu non hai una ragazza?
- Non ha una ragazza?
- Lei non ha una ragazza?
- Non avete una ragazza?
- Voi non avete una ragazza?
- Non hai una morosa?
- Tu non hai una morosa?
- Non ha una morosa?
- Lei non ha una morosa?
- Non avete una morosa?
- Voi non avete una morosa?

Sind denn alle verrückt geworden?

Sono impazziti tutti?

Was glotzt du denn so?

- Chi stai fissando?
- Chi sta fissando?
- Chi state fissando?

Hat ihn denn keiner gesehen?

- Non l'ha visto nessuno?
- Nessuno l'ha visto?

Was haben diese Leute denn?

- Cosa c'è di sbagliato con questa gente?
- Cosa c'è di sbagliato con queste persone?

Was mache ich denn jetzt?

Ciò è irritante.

Was machst du denn hier?

Cosa diavolo stai facendo qua?

Amerika ist geteilter denn je.

L'America è più divisa che mai.

Was macht ihr denn dort?

Cosa farete lì?

Worum geht es denn dann?

Di cosa si tratta allora?

Warum isst denn niemand etwas?

- Perché nessuno sta mangiando?
- Perché non sta mangiando nessuno?

Denn wenn Sie kontinuierlich testen

Perché se continui a testare

Was ist denn passiert? Warum guckt ihr denn so? Habe ich etwas falsch gemacht?

Cos'è successo? Perché mi guardate così? Ho fatto qualcosa che non va?

- Du bist schöner denn je.
- Ihr seid schöner als je zuvor.
- Ihr seid schöner denn je zuvor.
- Ihr seid schöner denn je.
- Sie sind schöner als je zuvor.
- Sie ist schöner denn je zuvor.
- Sie sind schöner denn je.

- Sei più bella che mai.
- È più bella che mai.
- Siete più belle che mai.

denn wenn Emissionen gestoppt werden müssen,

perché se le emissioni devono essere fermate,

denn die Regeln müssen geändert werden.

perché sono quelle regole a dover essere cambiate.

Hey, was ist denn mit ihm?

Ehi, e se usassimo quella?

Denn das macht eine künstlerische Aussage

Perché è questo che trasforma un'affermazione artistica

denn die Dämmerzone ist in Gefahr.

perché la zona mesopelagica è in pericolo.

denn wir können das nicht alleine.

perché da soli non ci riusciamo.

Wo bleibt denn da die Logik?

Dov'è la logica in tutto questo?

Wo ist denn diese „beliebige Taste“?

- Dov'è il tasto "qualunque"?
- Dov'è il tasto "qualsiasi"?

„Wo sind denn alle?“ – „Im Sitzungszimmer.“

"Dove sono tutti?" "Nella sala riunioni".

Wer würde mir denn Blumen schicken?

Chi mi manderebbe dei fiori?

Wo hast du das denn gelernt?

Dove l'hai imparato?

Will denn niemand mit mir sprechen?

- Nessuno vuole parlarmi?
- Nessuno vuole parlare con me?

Woher soll ich das denn wissen?

E come lo saprei?

Was hätte ich denn sagen sollen?

- Cosa dovevo dire?
- Che cosa dovevo dire?
- Che dovevo dire?

Wie geht es uns denn heute?

Come ci sentiamo oggi?

Ich liebe dich mehr denn je.

- Ti amo più che mai.
- Vi amo più che mai.
- La amo più che mai.

„Warum tust du das?“ – „Was denn?“

"Perché l'hai fatto?" "Fare cosa?"

Nun denn, Mädchen: Zeit zu gehen!

Beh, ragazze, è ora di andare.

Trägt Tom denn nie eine Armbanduhr?

Tom non porta mai un orologio?

Was ist denn jetzt los, Tom?

- Qual è il problema ora, Tom?
- Qual è il problema adesso, Tom?

Wie alt ist er denn dann?

- Qual è la sua età allora?
- Quanti anni ha allora?

Was ist denn zum Essen da?

Cosa avete da mangiare?

- Was ist denn dabei?
- Und dann?

E dopo?

„Ich habe zu tun.“ – „Was denn?“

- "Sono impegnato." "Impegnato a fare cosa?"
- "Sono impegnata." "Impegnata a fare cosa?"
- "Sono occupato." "Occupato a fare cosa?"
- "Sono occupata." "Occupata a fare cosa?"

Wer wäre denn ein solcher Tor?

Chi potrebbe essere così stupido?

Wozu brauchst du denn ein Messer?

- Perché hai bisogno di un coltello?
- Perché ha bisogno di un coltello?
- Perché avete bisogno di un coltello?
- Perché ti serve un coltello?
- Perché vi serve un coltello?
- Perché le serve un coltello?

Warum trägst du denn ein Namensschild?

- Perché stai indossando un'etichetta con il nome?
- Perché sta indossando un'etichetta con il nome?
- Perché state indossando un'etichetta con il nome?

Wann hat Tom denn tanzen gelernt?

- Tom quando ha imparato a ballare?
- Tom quando ha imparato a danzare?

Denn wenn Sie das nicht tun,

Perché in caso contrario,

- Es ist schöner als je zuvor.
- Sie ist schöner als je zuvor.
- Sie sind schöner als je zuvor.
- Es ist schöner denn je zuvor.
- Sie ist schöner denn je zuvor.
- Sie sind schöner denn je zuvor.
- Es ist schöner denn je.
- Sie ist schöner denn je.
- Sie sind schöner denn je.

È più bella che mai.

- Wann hast du dir denn ein Motorrad zugelegt?
- Wann habt ihr euch denn ein Motorrad zugelegt?
- Wann haben Sie sich denn ein Motorrad zugelegt?

- Quando hai preso una moto?
- Quando ha preso una moto?
- Quando avete preso una moto?
- Quando l'hai presa una moto?
- Quando l'ha presa una moto?
- Quando l'avete presa una moto?

- Was habt ihr denn die ganze Zeit gemacht?
- Was haben Sie denn die ganze Zeit gemacht?
- Was hast du denn die ganze Zeit gemacht?

Cos'hai fatto finora?