Translation of "Bezug" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Bezug" in a sentence and their italian translations:

Er log in Bezug auf seine Berufserfahrung.

- Ha mentito sulla sua esperienza lavorativa.
- Ha mentito riguardo alla sua esperienza lavorativa.
- Mentì sulla sua esperienza lavorativa.
- Mentì riguardo alla sua esperienza lavorativa.

- Warum haben Sie in Bezug auf Ihr Alter gelogen?
- Warum hast du in Bezug auf dein Alter gelogen?

- Perché hai mentito sulla tua età?
- Perché hai mentito riguardo alla tua età?
- Perché ha mentito sulla sua età?
- Perché ha mentito riguardo alla sua età?
- Perché avete mentito sulla vostra età?
- Perché avete mentito riguardo alla vostra età?

Haikus haben einen starken Bezug zu den Jahreszeiten.

- Gli haiku sono molto legati alle stagioni dell'anno.
- Gli haiku sono strettamente correlati alle stagioni dell'anno.

Anscheinend habe ich mich in Bezug auf Tom geirrt.

- Sembra che mi sia sbagliato su Tom.
- Sembra che mi sia sbagliata su Tom.

Tom hat dich in Bezug auf diese Sache angelogen.

- Tom ti ha mentito a riguardo.
- Tom vi ha mentito a riguardo.
- Tom le ha mentito a riguardo.

In Bezug auf Öl ist Japan von anderen Ländern abhängig.

Il Giappone dipende da altri paesi per il petrolio.

Was kannst du uns in Bezug auf dieses Gemälde sagen?

Che cosa puoi dirci riguardo a questo dipinto?

Tom und Maria sprachen über ihre Probleme in Bezug auf Johannes.

Tom e Mary stavano discutendo dei loro problemi con John.

Warum hast du mir denn nie gesagt, wie du in Bezug auf Tom empfindest?

Perché non mi hai mai detto cosa provavi per Tom?

Und hier liegt das gro0e Problem: jede dieser Projektionen hat ihre Vor- und Nachteile in Bezug auf

E qui c'è un grande problema. Ognuna di queste proiezioni risulta con compromessi tra

Wenn ich Leute frage, was sie in Bezug aufs Gymnasium am meisten bedauern, sagen fast alle das Gleiche: dass sie so viel Zeit verschwendet haben.

Quando chiedo alle persone che cosa rimpiangano più della scuola, quasi tutti rispondono di aver buttato via troppo tempo.

"Zugzwang" ist ein deutsches Wort, das in Bezug auf Schach mehr oder weniger Folgendes bedeutet: "Verpflichtung, einen Zug zu machen und folglich das Spiel zu verlieren".

"Zugzwang" è una parola tedesca che, con riferimento agli scacchi, significa più o meno quanto segue: "obbligo di fare una mossa e, di conseguenza, perdere la partita".

- Was kannst du uns zu diesem Gemälde sagen?
- Was kannst du uns über dieses Gemälde sagen?
- Was kannst du uns bezüglich dieses Gemäldes sagen?
- Was kannst du uns in Bezug auf dieses Gemälde sagen?

- Cosa ci puoi dire riguardo a questo dipinto?
- Che cosa ci puoi dire riguardo a questo dipinto?
- Cosa puoi dirci riguardo a questo dipinto?
- Che cosa puoi dirci riguardo a questo dipinto?