Translation of "Augenblick" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Augenblick" in a sentence and their italian translations:

- Einen Augenblick...
- Augenblick...

Solo un momento...

Augenblick mal!

Un istante!

Einen Augenblick...

Un attimo ...

Einen Augenblick!

Un momento!

- Sei mal einen Augenblick still.
- Seid mal einen Augenblick still.
- Seien Sie mal einen Augenblick still.

Stai zitto un momento.

Den Augenblick zu erleben.

il godersi il momento.

Erdbeben können jeden Augenblick geschehen.

I terremoti possono capitare in qualsiasi momento.

Kannst du einen Augenblick warten?

- Aspetterai un momento?
- Aspetterà un momento?
- Aspetterete un momento?

Maria zögerte einen Augenblick lang.

- Mary ha esitato per un momento.
- Mary esitò per un momento.

- Nur eine Minute.
- Einen Augenblick bitte.

Solo un minuto.

Sie konnte keinen besseren Augenblick heraussuchen.

Non poteva scegliere momento migliore!

Gedulden Sie sich bitte einen Augenblick!

- Aspetta un minuto, per favore!
- Aspetta un minuto, per piacere!
- Aspetti un minuto, per favore!
- Aspetti un minuto, per piacere!
- Aspettate un minuto, per favore!
- Aspettate un minuto, per piacere!

Der Patient kann jeden Augenblick sterben.

Il paziente può morire in qualsiasi momento.

Im Augenblick habe ich keinen Plan.

- Per il momento, non ho un piano.
- Per il momento, io non ho un piano.

Kannst du einen kurzen Augenblick warten?

Puoi aspettare un minuto?

Wir sollten hier einen Augenblick warten.

Dovremmo aspettare qui per il momento.

Könntest du bitte einen Augenblick warten?

Non potresti aspettare un pochino?

Tom wartete auf einen günstigen Augenblick.

Tom ha aspettato un momento propizio.

Bitte bleiben Sie für einen Augenblick sitzen.

Rimanete seduti un momento, per favore.

Einen besseren Augenblick konnte er nicht heraussuchen.

Non poteva scegliere momento migliore!

Einen Augenblick glaubte ich, Tom würde loslachen.

Ho creduto per un istante che Tom stesse per ridere.

Einen Augenblick! Dieser Anruf könnte wichtig sein.

Solo un secondo. Questa chiamata potrebbe essere importante.

- Warte mal kurz!
- Moment mal!
- Augenblick mal!

- Aspetta un secondo.
- Aspettate un secondo.
- Aspetti un secondo.

Welcher Augenblick war der glücklichste deines Lebens?

- Quale è stato il momento più felice della tua vita?
- Quale è stato il momento più felice della sua vita?
- Quale è stato il momento più felice della vostra vita?
- Qual è stato il momento più felice della tua vita?
- Qual è stato il momento più felice della sua vita?
- Qual è stato il momento più felice della vostra vita?

Ich lebe jeden Augenblick nur für dich.

- Ho tutto il tempo per vivere.
- Io ho tutto il tempo per vivere.

Die Schule ist zu Ende ... im Augenblick.

- La scuola è finita... per ora.
- La scuola è finita... per adesso.

Just in diesem Augenblick erloschen die Lichter.

Le luci si spegnessero proprio in quel momento.

Augenblick - da ist einer an der Tür.

Un momento, per favore, qualcuno bussa alla porta.

Unsere Blicke begegneten sich für einen Augenblick.

I nostri sguardi si incrociarono per un istante.

Dieser Augenblick wird in die Geschichte eingehen.

Questo momento sarà impresso nella storia.

Tom war gerade vor einem Augenblick hier.

Tom era qui giusto un attimo fa.

Er hat die Sitzung im letzten Augenblick abgesagt.

- Ha annullato la riunione all'ultimo minuto.
- Lui ha annullato la riunione all'ultimo minuto.
- Annullò la riunione all'ultimo minuto.
- Lui annullò la riunione all'ultimo minuto.

- Erdbeben können augenblicklich passieren.
- Erdbeben können jeden Augenblick geschehen.

I terremoti possono capitare in qualsiasi momento.

- Einen Augenblick...
- Gib mir eine Minute!
- Warte eine Minute.

- Aspetta un minuto.
- Aspettate un minuto.
- Aspetti un minuto.

Wir arbeiten für die Ewigkeit, nicht für den Augenblick.

- Lavoriamo per l'eternità, non per il momento.
- Noi lavoriamo per l'eternità, non per il momento.

Meine Frau bereitet in diesem Augenblick das Abendessen zu.

Mia moglie sta preparando la cena proprio ora.

Vor einem Augenblick stand ich noch unter der Dusche.

- Mi stavo facendo una doccia un momento fa.
- Io mi stavo facendo una doccia un momento fa.

Es kam genau in dem Augenblick zurück, als ich aufbrach.

Lei è tornata proprio quando me ne stavo andando.

- Lass ihn einen Augenblick warten.
- Lasst ihn einen Moment warten.

- Fallo aspettare un attimo.
- Lo faccia aspettare un attimo.
- Fatelo aspettare un attimo.

- Dies ist ein historischer Augenblick.
- Dies ist ein historischer Moment.

Questo è un momento storico.

- Tom zögerte einen Moment lang.
- Tom zögerte einen Augenblick lang.

- Tom ha esitato per un momento.
- Tom esitò per un momento.

- Das war ein besonderer Moment.
- Das war ein besonderer Augenblick.

- Era un momento speciale.
- È stato un momento speciale.

- Könnte ich mit dir einen Augenblick alleine sprechen?
- Könnte ich mit Ihnen einen Augenblick alleine sprechen?
- Könnte ich dich kurz unter vier Augen sprechen?

- Potrei parlarti da solo per un secondo?
- Potrei parlarti da sola per un secondo?
- Potrei parlarvi da soli per un secondo?
- Potrei parlarvi da sole per un secondo?
- Potrei parlarle da solo per un secondo?
- Potrei parlarle da sola per un secondo?

Sie warf die Katze vom Balkon, in einem Augenblick des Wahns.

Ha buttato la gatta dal balcone durante un momento di follia.

- Ich wartete auf den richtigen Augenblick.
- Ich wartete auf den richtigen Zeitpunkt.

Stavo aspettando il momento giusto.

- Das spielt momentan keine Rolle.
- Das ist im Augenblick nicht von Bedeutung.

Non è importante in questo momento.

- Kann ich dich einen Moment stören?
- Darf ich Sie einen Augenblick stören?

Posso disturbarti un momento?

Es tut mir leid, dass ich den Termin im letzten Augenblick absagen muss.

Sono spiacente di annullare l'appuntamento all'ultimo minuto.

Ich sann auf Worte der Erwiderung und verharrte einen Augenblick lang im Schweigen.

Cercando le parole per rispondere, rimasi in silenzio per un attimo.

- Er ist jetzt gerade nicht im Büro.
- Er ist im Augenblick nicht im Büro.

Non è nel suo ufficio in questo momento.

Das Leben kann man nicht zurückdrehen und nicht mal einen Augenblick lang die Zeit anhalten.

La vita non può tornare indietro e il tempo non si ferma nemmeno per un attimo.

- Meine Frau bereitet gerade das Abendessen zu.
- Meine Frau bereitet in diesem Augenblick das Abendessen zu.

Mia moglie sta preparando la cena proprio ora.

- Warte einen Augenblick.
- Warte mal kurz.
- Wartet mal kurz.
- Warten Sie mal kurz.
- Warte mal.
- Warte einen Moment.

- Aspetta un momento.
- Aspetta un attimo.
- Aspettate un momento.
- Aspettate un attimo.
- Aspetti un momento.
- Aspetti un attimo.

Nicht einmal einen Augenblick lang hätte ich mir träumen lassen, dass ich so etwas in meinem Alter noch mal machen würde.

Non ho mai immaginato per un momento che avrei fatto questo genere di cose alla mia età.

Das übergeordnete Ziel des Projektes war es, ein Gebäude zu schaffen, das Raum und Gelegenheit für ruhige Reflexion und für einen Augenblick eine Auszeit vom Alltag draußen bietet.

L'obiettivo generale del progetto è stato quello di creare un edificio che dia lo spazio e l'occasione di riflessione silenziosa e per un momento offre una pausa dalla vita quotidiana al di fuori.

- Dieser Tage fühle ich mich sehr einsam.
- In letzter Zeit fühle ich mich sehr einsam.
- Ich fühle mich dieser Tage sehr einsam.
- Ich komme mir im Augenblick sehr einsam vor.

Mi sento molto solo in questi giorni.

Weisheit ist nichts als eine Bereitschaft der Seele,eine Fähigkeit, eine geheime Kunst, jeden Augenblick, mitten im Leben, den Gedanken der Einheit denken, die Einheit fühlen und einatmen zu können.

La saggezza non è altro che una disponibilità dell'anima, una capacità, un'arte segreta, in qualsiasi momento, il centro della vita, l'idea di unità per essere in grado di sentire e respirare l'unità.