Translation of "Geschehen" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "Geschehen" in a sentence and their polish translations:

Was geschehen wird, wird geschehen.

Co ma być to będzie.

Was geschehen ist, das ist geschehen.

Co się stało, to się nie odstaje.

Gern geschehen.

Nie ma za co.

Es wird geschehen.

To się stanie.

Es wird nichts geschehen.

Nic się nie stanie.

Das darf nie geschehen.

To się nie może zdarzyć.

Wann ist das geschehen?

Kiedy to się stało?

Was ist mit ihm geschehen?

Co mu się stało?

- Bitte.
- Bitte schön.
- Gern geschehen.

- Proszę bardzo, nie ma za co.
- Nie ma za co.
- Proszę.

Etwas ist in Boston geschehen.

Coś się stało w Bostonie.

Vielleicht ist das nie geschehen.

Może to nigdy się nie zdarzyło.

Ich weiß, was hier geschehen wird.

Wiem, co tu się może zdarzyć.

Tom wollte wissen, was geschehen war.

Tom chciał wiedzieć co się stało.

Vergessen wir, was heute geschehen ist!

Zapomnijmy o tym co się dzisiaj stało.

„Herzlichen Dank für alles.“ – „Gern geschehen.“

"Dziękuję bardzo za wszystko." "Zapraszam."

Das wird früher oder später geschehen.

Stanie się to wcześniej czy później.

Reichtum kommt zu denen, die Dinge geschehen machen, nicht zu denen, die Dinge geschehen lassen.

Dobrobyt przychodzi do tych, którzy panują nad wydarzeniami, nie do tych, co pozwalają, by wydarzenia panowały nad nimi.

Etwas Schlechtes war im Begriff zu geschehen.

Coś złego miało się zaraz wydarzyć.

Wir können nicht ändern, was geschehen ist.

Nie możemy zmienić tego, co się wydarzyło.

Ich kann nicht voraussagen, was geschehen könnte.

Nie mogę przewidzieć, co się może stać.

- Bitte schön.
- Gern geschehen.
- Nichts zu danken.

Nie ma za co.

- Wo ist es passiert?
- Wo ist es geschehen?

Gdzie to się zdarzyło?

Ich kann nicht ändern, was gestern geschehen ist.

Nie mogę zmienić tego, co stało się wczoraj.

Das Unglaublichste an Wundern ist, dass sie geschehen.

Najbardziej niezwykłą rzeczą w cudach jest to, że się zdarzają.

Hat dir Tom nicht erzählt, was geschehen ist?

Nie powiedziałaś Tomowi co się stało?

- Was ist hier geschehen?
- Was ist hier passiert?

Co tu się stało?

Wir hatten irgendwie erwartet, dass das geschehen würde.

Spodziewaliśmy się, że to może się stać.

Er tat so, als wäre es nie geschehen.

Udawał, że to się nigdy nie stało.

Tom wollte Mary nicht sagen, was geschehen war.

Tom nie chciał mówić Mary o tym, co się stało.

- Bitte.
- Bitte schön.
- Gern geschehen.
- Nichts zu danken.
- Gerne!

- Proszę bardzo, nie ma za co.
- Nie ma za co.
- Proszę.

Ja, das ist geschehen, aber nicht in diesem Jahr.

Tak, to miało miejsce, ale nie w tym roku.

Tom und Maria wollen beide wissen, was geschehen ist.

Tom i Mary chcą wiedzieć, co się stało.

- Was passierte?
- Was ist geschehen?
- Was hat sich zugetragen?

Co się stało?

Wird man von einer erwischt, ist es um einen geschehen!

Jeśli cię zasypie, przepadłeś!

- Was geschah dann?
- Was geschah danach?
- Was ist dann geschehen?

Co stało się potem?

Wir können nicht so tun, als wäre es nie geschehen.

Nie możemy udawać, że to się nigdy nie stało.

- Keine Ursache.
- Nichts zu danken.
- Bitte!
- Gern geschehen!
- Bitte schön!

- Proszę bardzo, nie ma za co.
- Nie ma za co.

Ich werde an deiner Seite sein, was immer auch geschehen mag.

Cokolwiek się wydarzy, zawsze jestem po twojej stronie.

- Es ist etwas passiert.
- Es geschah etwas.
- Es ist etwas geschehen.

Coś się stało.

Tom hat dir nicht erzählt, was mit Maria geschehen ist, oder?

Tom nie powiedział ci, co się przydarzyło Mary, prawda?

Was meinst du, wie viele Selbstmorde jedes Jahr in Japan geschehen?

Jak myślisz, ile samobójstw jest corocznie w Japonii?

- Was geschehen ist, ist geschehen.
- Es ist sinnlos, verschüttete Milch zu beweinen.
- Über verschüttete Milch lohnt sich nicht zu weinen.
- Was passiert ist, ist passiert.

Nie ma sensu płakać nad rozlanym mlekiem.

- Du kannst nicht so tun, als wäre das nicht passiert.
- Du kannst nicht so tun, als wäre es nicht geschehen.
- Ihr könnt nicht so tun, als wäre es nicht geschehen.
- Sie können nicht so tun, als wäre es nicht geschehen.

Nie możesz udawać, że to się nie stało.

- Was passierte?
- Was ist passiert?
- Was ist geschehen?
- Was hat sich zugetragen?

Co się stało?

Wenn du Tom nicht sagst, was geschehen ist, werde ich es tun.

Jeśli ty nie powiesz Tomowi, co się stało, ja to zrobię.

- Es scheint, dass etwas passiert ist.
- Es scheint, dass etwas geschehen ist.

Wygląda na to, że coś się stało.

- Was geschehen ist, ist geschehen.
- Über verschüttete Milch lohnt sich nicht zu weinen.
- Was passiert ist, ist passiert.
- Es bringt nichts, wenn man wegen vergossener Milch weint.

Nie ma sensu płakać nad rozlanym mlekiem.

Ich fragte sie, was geschehen sei, aber sie wollte es mir nicht sagen.

Spytałem ją, co się stało, ale mi nie odpowiedziała.

- Was ist los?
- Was ist passiert?
- Was ist geschehen?
- Was hat sich zugetragen?

Co się stało?

Vorhersagen ist sagen, was geschehen wird, um dann zu erklären, warum es nicht eintraf.

Prognozowanie to sztuka przepowiadania, co się zdarzy, a następnie tłumaczenia, dlaczego tak się nie stało.

- Was passierte?
- Was ist passiert?
- Was ist geschehen?
- Was war los?
- Was hat sich zugetragen?

Co się stało?

- Bitte schön.
- Gern geschehen.
- Keine Ursache.
- Nichts zu danken.
- Das ist nicht der Rede wert.

Nie ma za co.

- Wie konnte das passieren?
- Wie konnte das geschehen?
- Wie konnte es dazu kommen?
- Wie war dies möglich?

Jak to się mogło stać?

- Ich weiß nicht, was passieren wird.
- Ich weiß nicht, wie es weitergehen wird.
- Ich weiß nicht, was geschehen wird.

Nie wiem co się wydarzy.

- Was auch geschieht – ich bin immer auf deiner Seite.
- Ich werde an deiner Seite sein, was immer auch geschehen mag.

Cokolwiek się wydarzy, zawsze jestem po twojej stronie.

- Was glaubst du; wie wahrscheinlich ist es, dass das geschehen wird?
- Für wie wahrscheinlich hältst du es, dass es dazu kommt?

Jak myślisz jakie są szanse by to się stało?

- Hat dir Tom erzählt, was geschehen ist?
- Hat Tom Ihnen erzählt, was passiert ist?
- Hat Tom euch gesagt, was passiert ist?

Czy Tom powiedział ci, co się stało?

Ich wäre so gern schöner, würde gern mehr gefallen und beliebter sein, aber das ist nichts, was über Nacht geschehen kann.

Tak bardzo chciałabym stać się piękniejszą, byłabym bardziej lubiana, lecz to nie jest coś, co może stać się w jedną noc.

- Das wird nicht passieren.
- Dazu kommt es nicht.
- Das wird sich nicht ereignen.
- Das wird nicht geschehen.
- Das kommt nicht vor.

To się nie zdarzy.

- Denkst du, Tom weiß, was passiert ist?
- Denkt ihr, dass Tom weiß, was geschehen ist?
- Glauben Sie, Tom weiß, was sich ereignet hat?

Myślisz, że Tom wie, co się stało?

Wenn man weiß, dass etwas Unangenehmes geschehen wird, dass man zum Beispiel zum Zahnarzt oder nach Frankreich gehen wird, dann ist das nicht gut.

Nie jest dobrze, kiedy się wie, że coś nieprzyjemnego ma się zdarzyć, na przykład że masz iść do dentysty albo jechać do Francji.

- Willst du nicht wissen, was geschehen ist?
- Willst du nicht wissen, was passiert ist?
- Wollt ihr nicht wissen, was passiert ist?
- Wollen Sie nicht wissen, was passiert ist?

Chcesz wiedzieć, co się stało?

- Was auch geschieht – ich bin immer auf deiner Seite.
- Ich stehe immer hinter dir, egal, was auch passiert.
- Ich werde an deiner Seite sein, was immer auch geschehen mag.

Cokolwiek się wydarzy, zawsze jestem po twojej stronie.