Translation of "Geschehen" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Geschehen" in a sentence and their turkish translations:

Was geschehen wird, wird geschehen.

Ne olacaksa olacak.

Soll das geschehen?

Bunun olması gerekiyor mu?

Es wird geschehen.

Bu olacak.

Das kann geschehen.

O olabilir.

Etwas Schreckliches wird geschehen.

Korkunç bir şey olmak üzere.

Irgend etwas könnte geschehen.

Her şey olabilir.

Es wird nichts geschehen.

Hiçbir şey olmayacak.

Das darf nie geschehen.

Bu asla olmamalı.

Das ist mir geschehen.

Bu bana oldu.

Das wird irgendwann geschehen.

Eninde sonunda olacak bu.

Wann ist das geschehen?

Bu ne zaman oldu?

- Warum hast du es geschehen lassen?
- Warum haben Sie es geschehen lassen?

Bunun olmasına neden izin verdin?

Oder in der Familienorganisation geschehen

veya ailelerin organizesinde gerçekleşiyor

Das ist nicht wirklich geschehen.

O, gerçekten olmadı.

Etwas ist in Boston geschehen.

Boston'da bir şey oldu.

Es ist nichts Besonderes geschehen.

Özel bir şey olmadı.

Alles war so schnell geschehen.

Her şey çok çabuk olmuştu.

Vielleicht ist das nie geschehen.

Belki de bu hiç olmadı.

Was ist damit bloß geschehen?

Ona ne oldu?

Was geschehen ist, war unvermeidbar.

Olan şey kaçınılmazdı.

Nun ja, solche Dinge geschehen.

Pekala, böyle şeyler olur.

Das darf nie wieder geschehen.

Bu bir daha asla olmamalı.

Eine wunderbare Sache ist geschehen.

Harika bir şey oldu.

Tom beschrieb, was geschehen war.

Tom ne olduğunu ifade etti.

Verkehrsunfälle geschehen öfter an Regentagen.

Trafik kazalarının yağışlı günlerde meydana gelmesi olasıdır.

Durch Unaufmerksamkeit geschehen häufig Unfälle.

Dikkatsizlik devamlı kazalara neden olur.

Was wird mit ihr geschehen?

Ona ne olacak?

Es geschehen hier absurde Dinge.

Saçma şeyler burada olur.

Es ist das Undenkbare geschehen.

Olmayacak olan oldu.

- Tu einfach so, als wäre nichts geschehen!
- Tut einfach so, als wäre nichts geschehen!
- Tun Sie einfach so, als wäre nichts geschehen!

Sadece hiçbir şey olmamış gibi davran.

- Ich entdeckte als erste, was geschehen war.
- Ich entdeckte als erster, was geschehen war.

Ne olduğunu ilk keşfeden bendim.

Diese Dinge geschehen nur in Schweden.

Bu şeyler sadece İsveç'te olur.

Niemand kann voraussehen, was geschehen wird.

Kimse ne olacağını öngöremez.

Was ist mit den anderen geschehen?

Diğerlerine ne oldu?

Ich erzählte Tom, was geschehen war.

Olanları Tom'a anlattım.

- Es ist passiert.
- Es ist geschehen.

O olmuş.

Ich frage mich, was geschehen wird.

Ne olacağını merak ediyorum.

Ich wollte sehen, was geschehen würde.

Ben ne olacağını görmek istedim.

Ich wollte wissen, was geschehen war.

Ne olduğunu bilmek istedim.

Ich weiß, was hier geschehen wird.

Burada ne olabileceğini biliyorum.

Ich bedauere, was gestern geschehen ist.

- Dün olan şey için üzgünüm.
- Dün olan şey için pişmanım.

- Bitte.
- Gern geschehen.
- Nichts zu danken.

- Bir şey değil.
- Rica ederim.

Das wird nicht über Nacht geschehen.

Bu sadece bir gecede olmayacak.

- Das kann geschehen.
- Das könnte passieren.

- O olabilirdi.
- O olabilir.

- Gern geschehen, Tom!
- Keine Ursache, Tom!

Ondan bahsetme, Tom.

Tom wollte wissen, was geschehen war.

Tom ne olduğunu bilmek istiyordu.

Was wird jetzt mit ihr geschehen?

Şimdi ona ne olacak?

Vergessen wir, was heute geschehen ist!

Bugün ne olduğunu unutalım.

Du sagtest, es würde niemals geschehen.

Bunun asla olmayacağını söyledin.

Vorige Woche ist etwas Schreckliches geschehen.

Geçen hafta korkunç bir şey oldu.

„Herzlichen Dank für alles.“ – „Gern geschehen.“

“Her şey için çok teşekkür ederim.” “Rica ederim.”

Niemand weiß, was demnächst geschehen wird.

Bundan sonra ne olacağını hiç kimse bilmiyor.

Das wird, denke ich, irgendwann geschehen.

Sanırım o bir gün olacak.

Tut dir leid, was geschehen ist?

Olanlar için pişmanlık duyuyor musun?

- Glaubst du, dass das irgendwann erneut geschehen könnte?
- Glaubt ihr, dass das irgendwann erneut geschehen könnte?
- Glauben Sie, dass das irgendwann erneut geschehen könnte?

Hiç onun tekrar olabileceğini düşünüyor musun?

- Was glaubst du, dass hier geschehen ist?
- Was ist deiner Meinung nach hier geschehen?
- Was, glaubst du, ist hier geschehen?
- Was, glauben Sie, ist hier passiert?

- Burada ne olduğunu düşünüyorsun?
- Sence burada ne olmuş olabilir?

Nichts geschieht, außer du lässt es geschehen.

- Sen gerçekleştirmedikçe hiçbir şey olmaz.
- Gerçekleştirmediğin sürece hiçbir şey olmaz.

Etwas Schlechtes war im Begriff zu geschehen.

Kötü bir şey olmak üzereydi.

Er beschrieb präzise, was dort geschehen war.

Ne olduğunu tam olarak anlattı.

Wir können nicht ändern, was geschehen ist.

Olanı değiştiremeyiz.

Ich kann nicht voraussagen, was geschehen könnte.

Ne olabileceğini öngöremem.

Tom konnte nicht glauben, was geschehen war.

Tom olanlara inanamadı.

Tom weiß nicht, warum das geschehen ist.

Tom onun niçin olduğunu bilmiyor.

Was dachtest du denn, dass geschehen sei?

Ne olduğunu düşündün?

Was dachtest du denn, was geschehen würde?

Ne olacağını düşündün?

Jemand muss Tom sagen, was geschehen ist.

Ne olduğu hakkında birisi Tom'la konuşmalı.

Tom tut so, als wäre nichts geschehen.

Tom hiçbir şey olmamış gibi davranıyor.

Tom tat so, als wäre nichts geschehen.

Tom hiçbir şey olmamış gibi davranıyordu.

Tom hat vorhergesehen, dass dies geschehen würde.

Tom bunun olacağını önceden bildi.

Ich denke nicht, dass das geschehen ist.

Onun olduğunu sanmıyorum.

- Nichts wird passieren.
- Es wird nichts geschehen.

Hiçbir şey olmayacak.

Tom wollte wirklich wissen, was geschehen war.

Tom gerçekten ne olduğunu bilmek istiyordu.

Wir waren besorgt, ob etwas geschehen sei.

Bir şey olmuştu diye endişeliydik.

Tom wollte wissen, wann es geschehen sei.

Tom onun ne zaman olduğunu bilmek istiyordu.

Die Arbeit muss überwiegend per Hand geschehen.

İşin çoğu elle yapılmak zorunda.

- Gern geschehen.
- Keine Ursache.
- Nichts zu danken.

- Bir şey değil.
- Estağfurullah.

Er sagte, er bereue, was geschehen sei.

Olanlara üzüldüğünü söyledi.

Ich hoffe, dass es niemals geschehen wird.

Umarım o hiç olmaz.

Tom erzählte der Polizei, was geschehen ist.

Tom polise ne olduğunu söyledi.

Sami erzählte der Polizei, was geschehen ist.

Sami polise ne olduğunu anlattı.

- Was ist hier geschehen?
- Was ist hier passiert?

Burada ne oldu?

- Was passiert dann?
- Was wird als nächstes geschehen?

Gelecek sefer ne olur?

- Wo ist es passiert?
- Wo ist es geschehen?

Nerede oldu?

Ich kann nicht ändern, was gestern geschehen ist.

Dün olan şeyi değiştiremem.

Du darfst Tom nicht sagen, was geschehen ist.

Ne olduğunu Tom'a söyleyemezsin.

Was ist mit dem Rest der Lebensmittel geschehen?

Yiyeceğin kalanına ne oldu?

Was ist geschehen, dass du doch bleiben willst?

Sana kalmanı isteten ne oldu?

Ich weiß nicht, was mit dir geschehen ist.

Sana ne olduğunu bilmiyorum.

Ich bereue nicht, was letzte Nacht geschehen ist.

Dün gece olandan pişman değilim.

Ich habe keine Erinnerung daran, was geschehen ist.

Ne olduğu ile ilgili anım yok.

- Was ist hier geschehen?
- Was ist dort los?

Peki burada ne oldu?

- Seltsame Dinge ereignen sich.
- Es geschehen seltsame Dinge.

Garip şeyler olur.

Es ist mein Fehler, dass das geschehen ist.

Bunun olması benim hatam.

Du weißt, was jetzt gleich geschehen wird, stimmt's?

Ne olmak üzere olduğunu biliyorsun, değil mi?