Translation of "Geschehen" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Geschehen" in a sentence and their spanish translations:

Was geschehen ist, ist geschehen.

- Lo que pasó, pasó.
- Lo hecho, hecho está.

Was geschehen ist, das ist geschehen.

- Lo que pasó, pasó.
- Lo que pasó, ya pasó.

Gern geschehen.

- De nada.
- No hay de qué.

Was geschehen ist, ist geschehen. Es ist Geschichte.

Lo que pasó, pasó. Es historia.

Soll das geschehen?

¿Se supone que eso pasa?

Das kann geschehen.

Puede pasar.

Es wird geschehen.

Pasará.

- Erdbeben können jederzeit geschehen.
- Erdbeben können jeden Augenblick geschehen.

Los terremotos pueden ocurrir en cualquier momento.

- Bitte schön.
- Gern geschehen.

- De nada.
- Con gusto.

Irgend etwas könnte geschehen.

Cualquier cosa podría suceder.

Wann ist das geschehen?

¿Cuándo ocurrió eso?

- Warum hast du es geschehen lassen?
- Warum haben Sie es geschehen lassen?

- ¿Por qué dejaste que ocurriera?
- ¿Por qué permitiste que pasara?

Oder in der Familienorganisation geschehen

o sucediendo en la organización de familias

Erdbeben können jeden Augenblick geschehen.

Los terremotos pueden ocurrir en cualquier momento.

Das ist nicht wirklich geschehen.

Eso no pasó realmente.

- Bitte.
- Bitte schön.
- Gern geschehen.

De nada.

Etwas ist in Boston geschehen.

Algo ocurrió en Boston.

Es ist nichts Besonderes geschehen.

No sucedió nada especial.

Verkehrsunfälle geschehen öfter an Regentagen.

Accidentes de tráfico suelen ocurrir en días de lluvia.

Alles war so schnell geschehen.

Todo había pasado tan rápido.

Es ist nun einmal geschehen.

- Lo que está hecho no se puede deshacer.
- Lo hecho, hecho está.

- Was passierte?
- Was ist geschehen?

- ¿Qué ocurrió?
- ¿Qué pasó?

Tom beschrieb, was geschehen war.

Tom describió lo que había pasado.

Was wird mit ihr geschehen?

¿Qué será de ella?

Was wird geschehen, wenn ich scheitere?

¿Qué ocurrirá si fallo?

Nun verstehe ich, was geschehen ist.

Ahora entiendo qué pasó.

Ich erzählte Tom, was geschehen war.

Le dije a Tom lo que pasó.

- Es ist passiert.
- Es ist geschehen.

- Pasó.
- Eso sucedió.

Ich weiß, was hier geschehen wird.

Sé lo que puede pasar aquí.

Vergessen wir, was heute geschehen ist!

Olvidémonos de lo que sucedió hoy.

- Bitte.
- Gern geschehen.
- Nichts zu danken.

- De nada.
- No hay de qué.
- ¡De nada!

- Was ist passiert?
- Was ist geschehen?

Pero ¿qué fue lo que pasó?

Du sagtest, es würde niemals geschehen.

Dijiste que eso nunca sucedería.

Ich frage mich, was geschehen wird.

Me pregunto qué ocurrirá.

Vorige Woche ist etwas Schreckliches geschehen.

Ocurrió una cosa terrible la semana pasada.

„Herzlichen Dank für alles.“ – „Gern geschehen.“

"Muchas gracias por todo." "De nada."

Niemand weiß, was demnächst geschehen wird.

Nadie sabe qué va a pasar.

Liebes Töchterchen, wie könnte das geschehen?

¿De dónde viene esto, hija mía?

Tut dir leid, was geschehen ist?

- ¿Lamentas lo que pasó?
- ¿Sientes lo sucedido?

Was ist mit Toms Auto geschehen?

¿Qué le ha pasado al coche de Tom?

Jetzt von mobilen Geräten aus geschehen?

ahora sucede desde dispositivos móviles?

Nichts geschieht, außer du lässt es geschehen.

- Nada pasa a menos que hagas que pase.
- Nada ocurre si no provocas que ocurra.

Etwas Schlechtes war im Begriff zu geschehen.

- Algo malo estaba a punto de ocurrir.
- Algo malo está a punto de ocurrir.

Tom weiß nicht, warum das geschehen ist.

Tom no sabe por qué pasó eso.

Tom tat so, als wäre nichts geschehen.

Tom hizo como si no hubiera pasado nada.

- Bitte schön.
- Gern geschehen.
- Nichts zu danken.

- De nada.
- No hay de qué.
- No hay por qué.

- Nichts wird passieren.
- Es wird nichts geschehen.

Nada va a suceder.

Es wäre gar nichts zwischen uns geschehen.

No pasaría nada entre nosotros.

In welcher Jahreszeit geschehen die meisten Verbrechen?

¿En qué estación del año suceden más crímenes?

Wir können nicht ändern, was geschehen ist.

No podemos cambiar lo que pasó.

- Gern geschehen.
- Keine Ursache.
- Nichts zu danken.

Ni lo menciones.

Er sagte, er bereue, was geschehen sei.

Dijo que lamentaba lo que había pasado.

Tom bestritt, dass es je geschehen sei.

Tom negó que hubiera ocurrido.

Tom berichtete den Seeleuten, was geschehen war.

Tom les había dicho a los marineros lo que había ocurrido.

- Was ist hier geschehen?
- Was ist hier passiert?

- ¿Qué ha pasado aquí?
- ¿Qué pasó aquí?

Sie aßen weiter, als ob nichts geschehen wäre.

Siguieron comiendo como si nada hubiera pasado.

- Was passiert dann?
- Was wird als nächstes geschehen?

- ¿Qué pasa después?
- ¿Qué pasa a continuación?

- Wo ist es passiert?
- Wo ist es geschehen?

¿Dónde pasó?

Was ist mit mir geschehen? Bin ich krank?

¿Qué me sucedió? ¿Estoy enfermo?

Es war klar, dass etwas Außergewöhnliches geschehen war.

Era claro que había ocurrido algo fuera de lo común.

So etwas ist in Deutschland nie zuvor geschehen.

Nunca antes sucedió algo así en Alemania.

Was ist mit dem Rest der Lebensmittel geschehen?

¿Qué pasó con el resto de la comida?

In der Welt der Träume kann alles geschehen.

Todo puede pasar en el mundo de los sueños.

Er musste seinen Lesern mitteilen, was geschehen war.

Necesitaba informar a sus lectores de lo sucedido.

Mir scheint, dass derartige Dinge nur selten geschehen.

Me parece que esta clase de cosas pasan con poca frecuencia.

Das ist so wie der Vorfall geschehen ist.

Así es cómo ocurrió el accidente.

- Das wird nicht passieren.
- Das wird nicht geschehen.

- Eso no va a pasar.
- Eso no pasará.

Plötzlich wurde Jack bewusst, was mit ihm geschehen war.

De repente, Jack se dio cuenta de lo que le había ocurrido.

Ich muss herausfinden, was mit meinem Freund geschehen ist.

Tengo que averiguar qué le ha ocurrido a mi amigo.

Was geschehen ist, kann man nicht mehr ungeschehen machen.

- No se puede desandar lo andado.
- Lo que está hecho no puede deshacerse.

- Erdbeben können augenblicklich passieren.
- Erdbeben können jeden Augenblick geschehen.

Los terremotos pueden ocurrir en cualquier momento.

Keine Frage, was geschehen mag, ich bin darauf vorbereitet.

Sea lo que sea lo que venga, yo estoy preparado.

Alle lachen, aber niemand erklärt mir, was geschehen ist.

Todos se ríen, pero nadie me explica qué pasó.

Ja, das ist geschehen, aber nicht in diesem Jahr.

Sí, eso pasó, pero no este año.

- Bitte.
- Bitte schön.
- Gern geschehen.
- Nichts zu danken.
- Gerne!

- De nada.
- No hay de qué.
- Es un gusto.

- Was geschah im Bus?
- Was ist im Bus geschehen?

¿Qué pasó en el autobús?

Es ist unmöglich zu wissen, was morgen geschehen wird.

Es imposible saber qué pasará mañana.

Wir erfahren vielleicht nie, was mit Tom geschehen ist.

Puede ser que nunca sepamos lo que le pasó a Tom.