Translation of "Ans" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Ans" in a sentence and their italian translations:

Geh ans Telefon!

- Rispondi al telefono.
- Rispondete al telefono.
- Risponda al telefono.

Keiner ging ans Telefon.

- Nessuno ha risposto al telefono.
- Non ha risposto nessuno al telefono.
- Nessuno risposte al telefono.
- Non rispose nessuno al telefono.

Sie geht ans Meer.

Lei va al mare.

Geh mal ans Telefon.

Vieni al telefono.

Betty ging gestern ans Meer.

Betty è andata al mare ieri.

Er ist ans Bergsteigen gewöhnt.

Lui ha familiarità con l'alpinismo.

Lass sie nicht ans Steuer!

- Non lasciarla guidare.
- Non lasciatela guidare.
- Non la lasci guidare.

Ich hielt mich ans Gesetz.

- Ho seguito la legge.
- Io ho seguito la legge.
- Seguii la legge.
- Io seguii la legge.

Er wollte ans Meer fahren.

Voleva andare al mare.

Du denkst nur ans Essen.

- Pensi solo a mangiare.
- Tu pensi solo a mangiare.
- Pensi soltanto a mangiare.
- Tu pensi soltanto a mangiare.
- Pensi solamente a mangiare.
- Tu pensi solamente a mangiare.

Tom ging nicht ans Telefon.

Tom non ha risposto alle nostre chiamate.

Tom geht nicht ans Telefon.

Tom non sta rispondendo al telefono.

Tom ist ans Telefon gegangen.

Tom ha risposto al suo telefono.

Stell den Stuhl ans Fenster.

Appoggia la sedia alla finestra.

Tom machte sich ans Mittagessen.

- Tom ha iniziato a pranzare.
- Tom iniziò a pranzare.
- Tom ha cominciato a pranzare.
- Tom cominciò a pranzare.

- Warum bist du nicht ans Telefon gegangen?
- Warum sind Sie nicht ans Telefon gegangen?
- Warum seid ihr nicht ans Telefon gegangen?

- Perché non hai risposto al tuo telefono?
- Perché non ha risposto al suo telefono?
- Perché non avete risposto al vostro telefono?

Ich muss schnell ans Ufer schwimmen.

Devo arrivare a riva in fretta.

Die Tatsache wurde ans Licht gebracht.

- Il fatto è stato portato alla luce.
- Il fatto venne portato alla luce.
- Il fatto fu portato alla luce.

Kann mal jemand ans Telefon gehen?

- Qualcuno può rispondere al telefono?
- Qualcuno riesce a rispondere al telefono.

Geh nicht zu nah ans Feuer!

- Non avvicinarti troppo al fuoco.
- Non avvicinatevi troppo al fuoco.
- Non si avvicini troppo al fuoco.
- Non ti avvicinare troppo al fuoco.
- Non vi avvicinate troppo al fuoco.

Die Akte wurde ans Ministerium geschickt.

Il dossier è stato inviato al Ministero.

Geh nicht zu nah ans Feuer.

Non avvicinarti al fuoco.

Tom lässt Maria nicht ans Steuer.

Tom non lascerà guidare Mary.

Wir gehen bis ans Ende der Nase.

Stiamo raggiungendo il retro del naso.

Er ist ans Mittelmeer in Urlaub gefahren.

- È andato in vacanza nel Mediterraneo.
- Lui è andato in vacanza nel Mediterraneo.

Jede Straße führt ans End’ der Welt.

Ogni strada porta alla fine del mondo.

Soll ich auf der Rückfahrt ans Steuer?

Vuoi che guidi io sulla strada del ritorno?

Tom bat Maria, ans Telefon zu gehen.

Tom chiese a Mary di rispondere al telefono.

Tom wird Sie nicht ans Steuer lassen.

- Tom non ti lascerà guidare.
- Tom non vi lascerà guidare.
- Tom non la lascerà guidare.

Er ist ans Meer gegangen, um zu schwimmen.

- Lui è andato al mare a nuotare.
- Andò al mare a nuotare.
- Lui andò al mare a nuotare.
- È andato al mare a nuotare.

Tom kann im Moment nicht ans Telefon kommen.

- Tom non può venire al telefono in questo momento.
- Tom non riesce a venire al telefono in questo momento.

Tom setzte sich ans Klavier und begann zu spielen.

Tom si sedette al piano e cominciò a suonare.

Ich fahre lieber in die Berge als ans Meer.

- Preferisco la montagna al mare.
- Io preferisco la montagna al mare.

- Er wollte zur See fahren.
- Er wollte ans Meer fahren.

- Voleva andare al mare.
- Lui voleva andare al mare.

Wenn das Wetter schön ist, gehe ich morgen ans Meer.

Andrò al mare domani, se fa bel tempo.

Es ist noch zu kalt, um ans Meer zu fahren.

Fa ancora troppo freddo per andare al mare.

Ich muss schnell ans Ufer schwimmen. Das Abenteuer hat soeben begonnen.

Ma devo arrivare in fretta a riva. L'avventura è appena cominciata.

Stimmt es, dass du diesen alten Rechner ans Internet angeschlossen hast?

- È vero che hai connesso questo vecchio computer a Internet?
- È vero che ha connesso questo vecchio computer a Internet?
- È vero che avete connesso questo vecchio computer a Internet?

Ich seh’ vor mir das Beste und halte mich ans Schlimmste.

Vedo il meglio ed al peggior mi appiglio.

Wenn dir kalt ist, komm und setz dich her ans Feuer!

Se hai freddo, vieni qui a sederti vicino al fuoco.

- Schon als Kleiner bin ich mit meiner Familie sehr gern ans Meer gefahren.
- Schon als Kleine bin ich mit meiner Familie sehr gern ans Meer gefahren.

Da quando ero piccola adoro andare al mare con la mia famiglia.

Die einen fahren lieber ans Meer, die anderen ziehen die Berge vor.

Certe persone preferiscono il mare, altre preferiscono la montagna.

Im Sommer fahre ich ans Meer und im Winter in die Berge.

In estate vado al mare, e in inverno in montagna.

- Sie machten sich umgehend an die Arbeit.
- Sie machten sich sogleich ans Werk.

Hanno iniziato a lavorare immediatamente.

Da er nicht ans Telefon gegangen ist, habe ich ihm eine Mail geschickt.

Visto che non ha risposto al telefono, gli ho mandato una e-mail.

Ich hatte aufgegeben und ging wieder ans Ufer. Etwas hat mich nach links gedreht.

Mi ero arreso e stavo tornando a riva. Qualcosa mi ha fatto deviare leggermente a sinistra.

Tom hat nicht die Absicht, bis ans Ende seiner Tage in Boston zu bleiben.

Tom non ha intenzione di restare a Boston per il resto della sua vita.

„Wie kannst du es wagen, mich ans Ende dieses Satzes zu verbannen?“, fragte Tom.

"Come osi esiliarmi alla fine di questa frase?", chiese Tom.

- Tom ging nicht ans Telefon.
- Tom nahm den Anruf nicht entgegen.
- Tom nahm nicht ab.

- Tom non ha risposto al telefono.
- Tom non rispose al telefono.

Mit dem von mir verdienten Geld kann ich bis ans Ende meiner Tage in Wohlstand leben.

Con i soldi che ho guadagnato, posso vivere agiatamente per il resto dei miei giorni.

Straßburg ist auch ein idealer Ausgangspunkt für Ausflüge ans andere Rheinufer mit seinen von Weinbergen umgebenen Schlössern, seinen malerischen Dörfern, seiner Berglandschaft mit Wäldern und Seen und vielen anderen Attraktionen.

Strasburgo è anche un punto di partenza ideale per delle escursioni al di là del Reno: castelli immersi nel cuore dei vigneti, villaggi di montagna, tra laghi e foreste e molte altre attrazioni.