Translation of "Gesetz" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Gesetz" in a sentence and their italian translations:

Gesetz ist Gesetz.

La legge è la legge.

- Hartes Gesetz, aber Gesetz.
- Das Gesetz ist hart, aber es ist das Gesetz.
- Gesetz ist Gesetz, so hart es sei.

- La legge è dura ma è la legge.
- La legge è dura, ma è la legge.
- È una legge dura, ma è la legge.

- Das Gesetz bin ich!
- Ich bin das Gesetz.

- Sono la legge!
- Io sono la legge!

- So lautet das Gesetz.
- Das ist das Gesetz.

- È la legge.
- Quella è la legge.

Das Gesetz ist hart, aber es ist das Gesetz.

La legge è dura, ma è la legge.

- Das Gesetz wurde geändert.
- Das Gesetz ist geändert worden.

La legge è stata modificata.

- So lautet das Gesetz.
- So will es das Gesetz.

- Questo è quello che dice la legge.
- Questo è ciò che dice la legge.

- So lautet das Gesetz.
- So steht es im Gesetz.

Questo è quello che dice la legge.

- Das Gesetz muss novelliert werden.
- Das Gesetz muss geändert werden.

- La legge deve essere emendata.
- Sulla legge vanno apportati degli emendamenti.

- Man muss sich an das Gesetz halten.
- Sie müssen das Gesetz einhalten.
- Du musst das Gesetz befolgen.

Bisogna rispettare la legge.

Bedürftigkeit kennt kein Gesetz.

La necessità non conosce legge.

Sein Wort ist Gesetz.

La sua parola è legge.

Not kennt kein Gesetz.

La necessità non conosce legge.

Das ist ein Gesetz.

Questa è una legge.

Jeder kennt das Gesetz.

Tutti conoscono la legge.

Ich bin das Gesetz.

- Sono la legge!
- Io sono la legge!

Das Gesetz wurde geändert.

La legge è stata modificata.

So lautet das Gesetz.

È la legge.

Das Gesetz bin ich!

- Sono la legge!
- Io sono la legge!

Das Gesetz verbietet es.

- La legge lo proibisce.
- La legge la proibisce.

- Er hat gegen ein Gesetz verstoßen.
- Er hat ein Gesetz übertreten.

Lui violò una legge.

Das Gesetz ist voller Unklarheiten.

La legge è piena di ambiguità.

Ich hielt mich ans Gesetz.

- Ho seguito la legge.
- Io ho seguito la legge.
- Seguii la legge.
- Io seguii la legge.

Tom verstieß gegen das Gesetz.

- Tom ha infranto la legge.
- Tom infranse la legge.

Das ist ein altes Gesetz.

Questa è una legge antica.

Dieses Gesetz gilt für jeden.

Questa legge si applica a tutti.

Wir sollten dem Gesetz gehorchen.

- Dobbiamo obbedire alla legge.
- Noi dobbiamo obbedire alla legge.

Das Gesetz gilt für alle.

La legge è uguale per tutti.

Betteln ist per Gesetz untersagt.

L'accattonaggio è vietato per legge.

Jeder verstößt gegen dieses Gesetz.

Tutti infrangono questa legge.

Vor dem Gesetz sind alle gleich.

Tutti sono uguali davanti alla legge.

Dem Gesetz wurde sofort Geltung verschafft.

La legge è stata applicata immediatamente.

Hast du Schwierigkeiten mit dem Gesetz?

- Sei nei guai con la legge?
- Siete nei guai con la legge?
- È nei guai con la legge?

Du hast gegen das Gesetz verstoßen.

Hai infranto la legge.

Es ist nicht gegen das Gesetz.

- Non è contrario alla legge.
- Non è contraria alla legge.

Sie haben das Gesetz nicht gebrochen.

- Non hai infranto la legge.
- Non ha infranto la legge.
- Non avete infranto la legge.

Dieses Gesetz ist ganz in Ordnung.

- Non c'è niente di sbagliato con questa legge.
- Non c'è nulla di sbagliato con questa legge.

Dieses Gesetz gilt in Japan nicht.

Questa legge non si applica in Giappone.

Das Gesetz ist für alle gleich.

La legge è uguale per tutti.

Johnson weigerte sich, das Gesetz anzuerkennen.

- Johnson si è rifiutato di riconoscere la legge.
- Johnson si rifiutò di riconoscere la legge.

Er hat gegen ein Gesetz verstoßen.

- Ha violato una legge.
- Lui ha violato una legge.
- Violò una legge.
- Lui violò una legge.

Dieses Gesetz wird uns unserer Grundrechte berauben.

Questa legge ci priverà dei nostri diritti fondamentali.

Die Mehrheit des Ausschusses stimmte gegen das Gesetz.

- La maggioranza della commissione ha votato contro il disegno di legge.
- La maggioranza della commissione votò contro il disegno di legge.

Ich werde nie wieder gegen ein Gesetz verstoßen.

Non infrangerò mai più la legge di nuovo.

- Er ist das Recht.
- Er ist das Gesetz.

- È la legge.
- Lui è la legge.

Ihr Freund ist im Konflikt mit dem Gesetz.

- Il suo fidanzato è nei guai con la legge.
- Il suo ragazzo è nei guai con la legge.
- Il suo moroso è nei guai con la legge.

Das neue Gesetz stellte eine bedeutende Reform dar.

- La nuova legge è stata una riforma importante.
- La nuova legge era una riforma importante.
- La nuova legge fu una riforma importante.

Der Polizist muss sagen: "So lautet das Gesetz."

Il poliziotto deve dire "è la legge".

Das Gesetz wird am ersten April in Kraft treten.

- La legge sarà effettiva dal primo aprile.
- La legge entrerà in vigore a partire dal primo aprile.

Es ist unsere Pflicht, dem Gesetz Folge zu leisten.

- È nostro dovere ubbidire alla legge.
- È nostro dovere obbedire alla legge.

Die Polizei erwartet, dass die Leute das Gesetz befolgen.

La polizia si aspetta che le persone seguano la legge.

- Für wen ist so ein komisches Gesetz nur gut?
- Ich frage mich, für wen so ein seltsames Gesetz gut sein soll.

Mi domando a chi giovi questa strana legge.

Das Gesetz ist in der vorliegenden Form nicht so streng.

La legge, così com'è, non è così severa.

Das Gesetz ermutigte auch zur Domestizierung und Züchtung von Wildtieren.

La legge incoraggiava anche "l'addomesticamento e l'allevamento della fauna selvatica".

Er hat betont, wie wichtig es ist, das Gesetz einzuhalten.

Ha sottolineato quanto sia importante rispettare la legge.

- Ein guter Bürger folgt dem Gesetz.
- Ein guter Staatsbürger befolgt die Gesetze.

- Un buon cittadino obbedisce alle leggi.
- Un bravo cittadino obbedisce alle leggi.

Die beiden Parteien arbeiteten zusammen, um das Gesetz zu Fall zu bringen.

- I due partiti si sono alleati per bocciare il progetto di legge.
- I due partiti si allearono per bocciare il progetto di legge.

Man muss die korrekte juristische Lexik verwenden, aber gleichzeitig müssen dieses Gesetz alle Menschen im Land verstehen.

Si deve utilizzare il corretto lessico giuridico, ma allo stesso tempo tutte le persone della nazione devono capire questa legge.

Im Jahre 1314 waren diese Spiele schließlich so gewalttätig und gefährlich geworden, dass König Eduard II. ein Gesetz erließ.

Alla fine, nel 1314, questi giochi erano diventati così violenti e pericolosi che re Edoardo II emanò una legge.

Das erste newtonsche Gesetz sagt aus: "Ein Körper verharrt im Zustand der Ruhe oder der gleichförmigen Translation, sofern er nicht durch einwirkende Kräfte zur Änderung seines Zustands gezwungen wird."

- La prima legge di Newton dice: "Ogni corpo persevera nello stato di quiete o di moto rettilineo uniforme, a meno che non sia costretto a cambiare da forze impresse a mutare questo stato."
- La prima legge di Newton dice che "in assenza di forze, un corpo in quiete resta in quiete, e un corpo che si muova a velocità rettilinea e uniforme continua così indefinitamente".

Jeder hat Anspruch auf einen wirksamen Rechtsbehelf bei den zuständigen innerstaatlichen Gerichten gegen Handlungen, durch die seine ihm nach der Verfassung oder nach dem Gesetz zustehenden Grundrechte verletzt werden.

Ogni individuo ha diritto ad un’effettiva possibilità di ricorso a competenti tribunali contro atti che violino i diritti fondamentali a lui riconosciuti dalla costituzione o dalla legge.

Jeder, der wegen einer strafbaren Handlung beschuldigt wird, hat das Recht, als unschuldig zu gelten, solange seine Schuld nicht in einem öffentlichen Verfahren, in dem er alle für seine Verteidigung notwendigen Garantien gehabt hat, gemäß dem Gesetz nachgewiesen ist.

Ogni individuo accusato di un reato è presunto innocente sino a che la sua colpevolezza non sia stata provata legalmente in un pubblico processo nel quale egli abbia avuto tutte le garanzie necessarie per la sua difesa.

Jeder ist bei der Ausübung seiner Rechte und Freiheiten nur den Beschränkungen unterworfen, die das Gesetz ausschließlich zu dem Zweck vorsieht, die Anerkennung und Achtung der Rechte und Freiheiten anderer zu sichern und den gerechten Anforderungen der Moral, der öffentlichen Ordnung und des allgemeinen Wohles in einer demokratischen Gesellschaft zu genügen.

Nell’esercizio dei suoi diritti e delle sue libertà, ognuno deve essere sottoposto soltanto a quelle limitazioni che sono stabilite dalla legge per assicurare il riconoscimento e il rispetto dei diritti e delle libertà degli altri e per soddisfare le giuste esigenze della morale, dell’ordine pubblico e del benessere generale in una società democratica.