Translation of "Gesetz" in Arabic

0.003 sec.

Examples of using "Gesetz" in a sentence and their arabic translations:

- Man muss sich an das Gesetz halten.
- Sie müssen das Gesetz einhalten.
- Du musst das Gesetz befolgen.

عليك أن تلتزم بالقانون.

Bedürftigkeit kennt kein Gesetz.

الحاجة لا تعرف قانوناً

Es wurde ein Gesetz verabschiedet

مررت قانونا

Das Gesetz schützt die Dummköpfe nicht.

القانون لا يحمي المغفلين.

Sollte das Gesetz gleichgeschlechtliche Ehen erlauben?

هل يجب أن يكون الزواج المثلي قانونيا؟

Dieses Gesetz wird uns unserer Grundrechte berauben.

هذا القانون سيحرمنا من حقوقنا الأساسية.

Es ist das Gesetz von Angebot und Nachfrage.

انه قانون العرض والطلب.

Es gab Unregelmäßigkeiten, die Wache setzte das Gesetz durch

كان هناك مخالفات ، كان الحارس ينفذ القانون

Es bedeutet so etwas wie das Gesetz der Welt

يعني شيء مثل قانون العالم

Das Gesetz ermutigte auch zur Domestizierung und Züchtung von Wildtieren.

كما شجع القانون على "توطين وتربية الحياة البرية".

- Ein guter Bürger folgt dem Gesetz.
- Ein guter Staatsbürger befolgt die Gesetze.

المواطن الجيد يحترم القانون.

Nach dem Gesetz ist Diskriminierung, das Leben oder das Tragen eines Betttuchs verboten.

وفقا للقانون ، يحظر التمييز أو العيش أو ارتداء ملاءة سرير.

Die Bank ist für den Schutz Ihres Geldes verantwortlich. Wer sagt das? Das Gesetz sagt.

البنك مسؤول عن حماية أموالك. من يقول هذا؟ يقول القانون.

Ein neues Gesetz verbot Ex-Aristokraten die Armee, und Davout musste seinen Auftrag erneut niederlegen.

منع قانون جديد الأرستقراطيين السابقين من الالتحاق بالجيش ، واضطر دافوت إلى الاستقالة من مهمته مرة أخرى.

Jeder hat Anspruch auf einen wirksamen Rechtsbehelf bei den zuständigen innerstaatlichen Gerichten gegen Handlungen, durch die seine ihm nach der Verfassung oder nach dem Gesetz zustehenden Grundrechte verletzt werden.

لكل شخص الحق في أن يلجأ إلى المحاكم الوطنية لإنصافه عن أعمال فيها اعتداء على الحقوق الأساسية التي يمنحها له القانون.

Jeder, der wegen einer strafbaren Handlung beschuldigt wird, hat das Recht, als unschuldig zu gelten, solange seine Schuld nicht in einem öffentlichen Verfahren, in dem er alle für seine Verteidigung notwendigen Garantien gehabt hat, gemäß dem Gesetz nachgewiesen ist.

كل شخص متهم بجريمة يعتبر بريئاً إلى أن تثبت إدانته قانوناً بمحاكمة علنية تؤمن له فيها الضمانات الضرورية للدفاع عنه.

Jeder ist bei der Ausübung seiner Rechte und Freiheiten nur den Beschränkungen unterworfen, die das Gesetz ausschließlich zu dem Zweck vorsieht, die Anerkennung und Achtung der Rechte und Freiheiten anderer zu sichern und den gerechten Anforderungen der Moral, der öffentlichen Ordnung und des allgemeinen Wohles in einer demokratischen Gesellschaft zu genügen.

يخضع الفرد في ممارسته حقوقه وحرياته لتلك القيود التي يقررها القانون فقط، لضمان الاعتراف بحقوق الغير وحرياته واحترامهـا ولتحقيق المقتضيات العادلة للنضام العام والمصلحة العامة والأخلاق في مجتمع ديمقراطي.