Translation of "Stell" in Hungarian

0.038 sec.

Examples of using "Stell" in a sentence and their hungarian translations:

Stell es zurück.

- Tedd vissza!
- Rakd vissza!

Stell das hierher.

- Tedd azt ide.
- Ide állítsd.

Stell dich darauf!

Állj rá!

Stell das Radio leiser.

Halkítsd le a rádiót!

Stell den Ton ab.

Vedd le a hangot!

Stell dich nicht dumm!

- Ne tettesd magad gyagyásnak!
- Ne tettesd magad dödének!
- Ne add itt a hülyét!
- Ne játszd itt a hülyét!

Stell deine Ernährung um.

Állj át más étrendre.

Stell keine blöden Fragen!

- Ne tégy fel hülye kérdéseket!
- Ne tegyél föl buta kérdéseket.

- Stell das hierher.
- Stell das dort hierher.
- Stell ihn hierher.
- Stell sie hierhin.
- Leg das hierhin.
- Leg das dort hierhin.
- Leg ihn hierhin.
- Leg sie hierher.

Tedd azt ide.

- Stell die Leiter an die Mauer.
- Stell die Leiter an die Wand.

Támaszd a létrát a falhoz.

Stell dich dem Leben lächelnd!

Mosolyogva nézz szembe az élettel!

Stell das Mehl ins Regal.

A lisztet tedd a polcra!

Stell dich in die Reihe!

Állj be a sorba!

Stell nichts auf die Kiste!

Ne rakj semmit a ládára!

Stell das auf den Tisch.

Tedd az asztalra.

Stell dich nicht so an!

Ne nyüzsögj már annyira!

Stell dich hierher neben mich!

Állj ide mellém!

Stell sie in die Ecke.

- Állítsd a sarokba.
- Tedd a sarokba.

Stell das Gerät auf 110.

Állítsd a gépet 110-re.

Stell die in die Spülmaschine!

Ezeket rakd be a mosogatógépbe!

Stell dich auf die Waage.

Állj a mérlegre.

Stell dir einfach meine Lage vor.

Képzeld csak bele magad az én helyzetembe!

Stell dir vor, Tom ist tot!

Képzeld, Tom halott!

Stell keine Fragen, komm einfach mit.

Ne kérdezz semmit, csak gyere velem!

Stell keine Fragen, mach es einfach!

- Ne kérdezz, csak csináld!
- Ne kérdezősködj, csináld csak.

Stell nur Ja- oder Nein-Fragen.

Csak olyat kérdezz, amire igennel vagy nemmel lehet válaszolni.

Stell mir nicht so schwierige Fragen.

Ne tegyél fel nekem ilyen nehéz kérdéseket.

Stell diese Feigen in den Kühlschrank!

Tedd be ezeket a fügéket a hűtőszekrénybe!

Stell den Topf auf den Ofen.

A fazékot tedd a tűzhelyre.

Stell die Lampe auf den Tisch.

A lámpát tedd az asztalra!

Stell es hin, wo du willst.

- Tedd, ahova akarod.
- Tedd, ahová gondolod.

Stell dich nicht immer auf seine Seite.

Ne állj mindig az ő oldalára!

Bitte steh auf und stell dich vor!

Állj fel és mutatkozz be, kérlek.

Stell dir das einen Augenblick lang vor!

Képzeld egy pillanatra ezt el.

Stell deine Bücher nicht auf meinen Schreibtisch.

- Ne tedd a könyveidet az asztalomra!
- Ne tedd a könyveidet az én íróasztalomra!

Hey, stell die Werkzeugkiste in den Transporter!

- Hé, rakd be a szerszámosládát a transzporterbe!
- Hallod, tedd be a szárszámosdobozt a furgonba!

Stell dir vor, auch ich habe Vorstellungskraft.

Képzeld el, hogy nekem is van képzelőerőm!

Stell das Buch bitte auf das Regal.

Kérlek, tedd a könyvet a polcra!

Stell es irgendwo hin, wo Platz ist.

Rakd le valahová, ahol van hely.

- Hol's dir und stell es auf das Feuer.
- Hol ihn dir und stell ihn auf den Ofen.

- Fogd meg, és dobd a tűzbe!
- Fogd meg, és tedd a tűzre!

Stell das Glas nicht zu nah an die Tischkante.

Ne rakd a poharat az asztal szélére!

Stell dir vor, die ganze Welt wäre eine Bücherei.

Képzeld el, hogy az egész világ könyvtár lenne.

Stell den Fernseher aus! Ich kann mich nicht konzentrieren.

Kapcsold ki a tévét, nem bírok koncentrálni.

- Stell sie in die Ecke.
- In die Ecke damit!

Rakd őket a sarokba.

- Bitte stell diese Sessel weg.
- Bitte stell diese Stühle weg.
- Bitte stellt diese Stühle weg!
- Bitte stellen Sie diese Stühle weg!

- Kérlek, tedd el innen azokat a székeket.
- Kérem, tegye el innen azokat a székeket.

Wie geht das? Stell dir vor, 2.000 Finger zu haben.

Hogy képes erre? Mintha 2000 ujjunk lenne!

- Stell deine Frage.
- Stellt eure Frage.
- Stellen Sie Ihre Frage!

Tedd fel a kérdésed!

Wenn das Essen kalt ist, stell es in die Mikrowelle.

Ha hideg az étel, tedd be a mikróba.

Stell dich bitte hierauf, damit es sich nicht bewegen kann.

Állj rá ide, kérlek, hogy ne tudjon elmozdulni.

Stell dir mal vor, er erinnert sich immer noch an meinen Namen!

Képzeld csak el, még mindig emlékszik a nevemre!

Mama, stell dir vor: unsere Lehrerin hat heute gesagt, 11 sei 3.

Anya, képzeld, a tanító néni azt mondta, hogy a 11 az 3.

- Stell das Buch ins Regal zurück!
- Stellen Sie das Buch ins Regal zurück!

Tedd vissza a könyvet a polcra!

- Stell das Buch ins oberste Regalfach!
- Stellen Sie das Buch ins oberste Regalfach!

Tedd a könyvet a legfelső polcra!

- Stell keine blöden Fragen!
- Stellt keine blöden Fragen!
- Stellen Sie keine blöden Fragen!

Ne kérdezz hülyeségeket!

- Stell das Gas ab.
- Stellt das Gas ab.
- Stellen Sie das Gas ab.

Zárd el a gázt.

Stell dich nicht blöd, du weißt sehr wohl, über was ich gerade mit dir rede.

Ne add a hülyét, nagyon is jól tudod, miről beszélek én itt most.

- Stell nicht zu viele Fragen!
- Stellt nicht zu viele Fragen!
- Stellen Sie nicht zu viele Fragen!

Ne kérdezz túl sokat!

- Stell dich der Sache!
- Stellen Sie sich der Sache!
- Trag die Konsequenzen!
- Tragen Sie die Konsequenzen!

- Edd meg, amit főztél!
- Magadnak kerested a bajt.
- Most legyél nagy legény!

„Stell dir vor, Großpapa, Maria wollte mich küssen!“ – „Das ist doch wunderbar, Tom!“ – „Was! Ich bin weggelaufen.“

— Képzeld, nagypapa, Mária meg akart csókolni! — De hisz ez fantasztikus, Tomi! — Hogy mi!? Én elfutottam.

- Schalt den Fernseher aus, ich kann mich nicht konzentrieren.
- Stell den Fernseher aus! Ich kann mich nicht konzentrieren.

Kapcsold ki a televíziót. Nem tudok koncentrálni.

- Nimm diese Kiste weg!
- Nehmen Sie diese Kiste weg!
- Stell diese Kiste weg!
- Stellen Sie diese Kiste weg!

Vedd el innen a dobozt!

- Stell diese Koffer irgendwo anders hin!
- Stellt diese Koffer irgendwo anders hin!
- Stellen Sie diese Koffer irgendwo anders hin!

Rakd ezeket a bőröndöket valahova máshova.

- Stell das Auto in die Garage.
- Fahr den Wagen in die Garage.
- Stellen Sie das Auto in die Garage.
- Stellt das Auto in die Garage.
- Stell den Wagen in die Garage.
- Stellt den Wagen in die Garage.
- Stellen Sie den Wagen in die Garage.

- Vidd be a kocsit a garázsba.
- Állj be a kocsival a garázsba!
- Állj be a garázsba.
- Parkolj be a garázsba.

- Dreh das Gas ab, bitte!
- Drehen Sie bitte das Gas ab!
- Stell bitte das Gas ab!
- Stellen Sie bitte das Gas ab!

Kérlek, kapcsold le a gázt!

- Stell das Buch ins Regal zurück, wenn du damit fertig bist.
- Stellen Sie das Buch ins Regal zurück, wenn Sie damit fertig sind.

Tedd vissza a könyvet a polcra, amikor kiolvastad!

„Ich habe etwas erlebt, was ich mir immer noch nicht erklären kann.“ – „Oh, die Außerirdischen! Die Grauen!“ – „Stell dir vor, Maria ist hereingekommen, hat gelächelt und mich begrüßt.“

- Valamit átéltem, amit még mindig nem tudok magamnak megmagyarázni. - Ó, a földönkívüliek! A szürkék! - Képzeld el, bejött Mária, mosolygott és köszönt nekem.

„Ach, Maria, stell dir mal vor, ich habe schon alles probiert, um abzunehmen.“ – „Wirklich? Hast du schon mal Sport probiert?“ – „Ach wo! So viel Zeit hab ich doch nicht.“

- - Ó, Mária, képzeld csak el, már mindent megpróbáltam, hogy lefogyjak. - Valóban? Próbáltad már a sportot? - Ugyan, kérlek! Annyi időm azért nincsen.
- - Jaj, Mária! Hidd el, már mindent megpróbáltam, hogy lefogyjak. - Hihetetlen! Próbáltál már valamilyen sportot? - Ugyan, kérlek! Nincs nekem arra időm.

- Reagieren Sie in einer mündlichen Prüfung rasch, umgehen Sie das, was Sie nicht oder schlecht kennen, doch stellen Sie unbedingt das dar, was Sie gut können oder wissen.
- Reagiere in einer mündlichen Prüfung rasch, umgehe das, was du nicht oder schlecht kennst, doch stell unbedingt das dar, was du gut kannst oder weißt.

A szóbeli vizsgán reagálj gyorsan, kerüld azt, amit nem vagy rosszul tudsz, de feltétlen add elő, amit bírsz vagy tudsz jól.

„Wenn du keine Vogelscheuche bauen möchtest, dann stell dich doch einfach selbst aufs Feld.“ — „O, danke für das reizende Kompliment! Warum bist du so sarkastisch? Gestern hast du noch gesagt, ich sei die schönste Frau der Welt.“ — „Wer hat dir eingeredet, dass eine Vogelscheuche hässlich sein muss? Sie sollte einem Menschen ähneln. Alles andere spielt keine Rolle.“ — „Dann kannst du dich ja freuen.“ — „Warum?“ — „Du hast eine Freundin, die einem Menschen ähnlich sieht.“

- Ha nem akarsz madárijesztőt készíteni, akkor csak állj egyszerűen a földre. - Ó, nagyon szépen köszönöm a bókot! Miért vagy ily szarkasztikus? Tegnap még azt mondtad, hogy én vagyok a legszebb nő a világon. - Ki mondta azt neked, hogy egy madárijesztőnek csúnyának kell lennie? Csak az számít, hogy hasonlítson egy emberre. - Akkor bizonyára örülhetsz. - Miért is? - Van egy barátnőd, aki úgy néz ki, mint egy ember.