Translation of "Leg" in French

0.017 sec.

Examples of using "Leg" in a sentence and their french translations:

Leg auf!

Raccroche.

Leg es hin!

Pose-le !

- Nur zu.
- Leg los.

Vas-y.

Leg deinen Stift hin.

Dépose ton crayon.

Leg deine Bücher weg.

Mettez vos livres de côté.

leg sie überall hin.

mettez-les partout.

Leg alles in meinen Korb!

Mets tout dans mon panier !

Leg bitte noch nicht auf.

Ne raccroche pas encore, s'il te plait.

Leg es auf den Tisch.

Pose-le sur la table.

Leg dich auf den Rücken!

Mets-toi sur le dos.

- Leg auf!
- Legen Sie auf!

- Raccrochez.
- Raccroche.

Leg dich einen Moment hin!

Allonge-toi un instant !

Leg das Buch auf den Schreibtisch.

Mets le livre sur le bureau.

Leg die Pistole auf den Tisch.

Pose ce pistolet sur la table.

Leg dich auf die linke Seite.

Allonge-toi sur ton côté gauche.

Leg dich nicht mit mir an.

- Ne vous opposez pas à moi !
- Ne t'oppose pas à moi !

Leg dir ein dickes Fell zu!

Endurcis-toi la peau !

- Fang an!
- Leg los.
- Fang an.

- Commence !
- Commence.

Leg die Zange in den Werkzeugkasten!

- Mets les pinces dans la boîte à outils.
- Mets la pince dans la boîte à outils.

Leg das auf den Tisch zurück.

Repose ça sur la table.

Leg keine Bücher auf den Tisch.

Ne pose pas de livres sur la table.

Leg es nicht auf meinen Schreibtisch!

Ne le mets pas sur mon bureau.

Leg den Schal um deinen Hals.

Mets cette écharpe autour de ton cou.

Leg das Buch auf die anderen!

Mets le livre sur les autres.

Leg dich nicht mit ihm an.

Ne te dispute pas avec lui.

Leg das Buch auf die anderen.

Mets ce livre au-dessus des autres.

Leg das Messer auf den Tisch!

Mets le couteau sur la table.

Leg dieses Buch auf meinen Schreibtisch!

Pose ce livre sur mon bureau !

Leg diese Unterlagen auf meinen Schreibtisch!

Pose ce dossier sur mon bureau !

- Leg es nicht auf meinen Schreibtisch!
- Nicht auf meinen Schreibtisch!
- Leg das nicht auf meinen Tisch!

- Ne le mets pas sur mon bureau.
- Pas sur mon bureau !

Leg es in den Müll, rieche nicht

Mettez-le à la poubelle, ne sentez pas

Leg das Buch auf die untere Ablage.

Pose le livre sur l'étagère inférieure.

Leg Dir eine Serviette auf deinen Schoß.

Mets une serviette sur tes genoux.

Leg mir die Hand auf die Schulter.

- Place ta main sur mon épaule !
- Mets ta main sur mon épaule !
- Placez votre main sur mon épaule !
- Mettez votre main sur mon épaule !

- Legt euren Bleistift hin.
- Leg deinen Bleistift hin.

- Dépose ton crayon.
- Posez vos crayons.

Leg es bitte wieder auf seinen Platz zurück.

Remets-le à sa place, je te prie.

Leg mir nicht die Worte in den Mund.

- Ne me mettez pas les mots dans la bouche !
- Ne me mets pas les mots dans la bouche !

Leg den Tresor in den Koffer im Kofferraum.

Mets le coffre-fort dans la valise dans le coffre à bagages.

Leg es dahin zurück, wo du es gefunden hast.

Remets-le où tu l'as trouvé.

Leg das Buch dorthin, wo du es gefunden hast.

Repose le livre là où tu l'as trouvé.

- Leg ihm Handschellen an.
- Legen Sie ihm Handschellen an.

Menottez-le.

Leg sie da rein und du müssen einzigartige schaffen

Mettez-les là et vous avoir à créer des uniques

- Leg dich hin!
- Hinlegen!
- Niederlegen!
- Leg dich nieder!
- Legt euch nieder!
- Legen Sie sich nieder!
- Legt euch hin!
- Legen Sie sich hin!

- À terre !
- Au sol !

- Leg es hin!
- Legen Sie es hin!
- Legt es hin!

- Laisse-le !
- Pose-le !

Leg deinen Mantel ab und fühle dich wie zu Hause.

Ôte ton manteau et fais comme chez toi.

Leg das Fleisch in den Kühlschrank, sonst wird es schlecht.

Mets la viande au réfrigérateur, sinon elle va s'avarier.

- Leg dich hin!
- Runter!
- Hinlegen!
- Niederlegen!
- Leg dich nieder!
- Legt euch nieder!
- Legen Sie sich nieder!
- Legt euch hin!
- Legen Sie sich hin!

Au sol !

Dann leg es nicht ins Gesicht. Dann werfen Sie nicht WhatsApp

Alors ne le mettez pas sur le visage. Ne lancez pas Whatsapp alors

- Leg es ins Nest zurück.
- Legen Sie es ins Nest zurück.

- Remets-le dans le nid.
- Remets-la dans le nid.
- Remettez-le dans le nid.
- Remettez-la dans le nid.

- Legen Sie sich auf die linke Seite.
- Leg dich auf die linke Seite.

- Allongez-vous sur votre côté gauche.
- Allonge-toi sur ton côté gauche.

- Leg dich nicht mit mir an!
- Legen Sie sich nicht mit mir an!

- Ne déconne pas avec moi !
- Ne déconnez pas avec moi !

- Leg los.
- Fang an.
- Legen Sie los.
- Fangen Sie an.
- Fangt an.
- Legt los.

- Commencez.
- Commence.

- Leg es bitte wieder auf seinen Platz zurück.
- Stell es bitte wieder an seinen Platz zurück.
- Stell sie bitte wieder an ihren Platz zurück.
- Leg sie bitte wieder auf ihren Platz zurück.
- Stell ihn bitte wieder an seinen Platz zurück.
- Leg ihn bitte wieder auf seinen Platz zurück.

- Veuillez le remettre à sa place, je vous prie.
- Remets-le à sa place, je te prie.

- Leg es bitte für mich zur Seite.
- Legen Sie es bitte zur Seite für mich!

Mets-le-moi de côté, s'il te plaît.

- Legen Sie das Buch auf die untere Ablage.
- Leg das Buch auf die untere Ablage.

Pose le livre sur l'étagère du bas.

- Stell das auf den Tisch.
- Leg es auf den Tisch!
- Legen Sie es auf den Tisch!

- Posez-le sur la table.
- Posez-la sur la table.
- Pose-le sur la table.
- Pose-la sur la table.

- Leg deine Bücher weg.
- Legt eure Bücher weg.
- Legen Sie Ihre Bücher weg.
- Räum deine Bücher weg!

Mettez vos livres de côté.

Wenn du dein Buch zu Ende gelesen hast, leg es wieder dorthin, wo du es gefunden hast!

Quand tu auras terminé avec le livre, remets-le là où tu l'as trouvé.

- Ziehen Sie Ihr Hemd aus und legen Sie sich hin.
- Zieh dein Hemd aus und leg dich hin.

Retirez votre chemise et allongez-vous.

- Leg das Buch dorthin zurück, wo du es gefunden hast.
- Lege das Buch dorthin zurück, wo du es gefunden hast.

Remettez le livre là où vous l'avez trouvé.

- Stell das auf den Tisch.
- Stellen sie ihn auf den Tisch.
- Leg es auf den Tisch.
- Leg's auf den Tisch.

- Posez-le sur la table.
- Posez-la sur la table.
- Pose-le sur la table.
- Pose-la sur la table.
- Mets-le sur la table.

- Lass den Stunk!
- Fang keinen Stunk mit mir an!
- Leg dich nicht mit mir an!
- Vollführe nicht den Beischlaf mit mir!

- M'embrouille pas !
- Ne déconne pas avec moi !
- Ne déconne pas avec moi !
- Ne déconnez pas avec moi !

- Leer deine Taschen aus und leg alles auf den Tisch.
- Leeren Sie Ihre Taschen aus und legen Sie alles auf den Tisch.

Vide tes poches et met tout sur la table.

Also, eigentlich hab ich keinen bestimmten Grund. Ich hab einfach nur mal angerufen, weil ich deine Stimme hören wollte. Wenn du zu tun hast, leg ich halt wieder auf.

- Alors je n'appelais pas pour un motif particulier ; je voulais juste entendre ta voix. Si tu es occupé, je vais te laisser y aller.
- Alors je n'appelais pas pour un motif particulier ; je voulais juste entendre ta voix. Si tu es occupée, je vais te laisser y aller.

- Ziehen Sie doch den Mantel aus!
- Möchten Sie nicht Ihren Mantel ablegen?
- Möchtest du nicht deinen Mantel ablegen?
- Leg doch deinen Mantel ab.
- Legen Sie doch Ihren Mantel ab.

Que dis-tu d'enlever ton manteau ?

- Wenn Sie Ihr Buch zu Ende gelesen haben, legen Sie es wieder dorthin, wo Sie es gefunden haben!
- Wenn ihr euer Buch zu Ende gelesen habt, dann legt es wieder dorthin, wo ihr es gefunden habt!
- Wenn du dein Buch zu Ende gelesen hast, leg es wieder dorthin, wo du es gefunden hast!

Quand tu auras terminé avec le livre, remets-le là où tu l'as trouvé.