Examples of using "Schlagen" in a sentence and their hungarian translations:
Figyelmeztetik egymást.
Mit javasol?
Nem akartam őt megütni.
Nem fog legyőzni.
Láttam Tomot, ahogy megüti Maryt.
Tavasszal kirügyeznek a fák.
Tom érezte, hogy gyorsabban dobog a szíve.
Nem ütheted meg a testvéredet.
Két legyet egy csapásra.
Gyakran hallom a szívem dobogni.
Verd fel a tojásokat!
A tenger hullámai mardosták a sziklákat szakadatlanul.
Üsd meg Tomit.
Beverném a képed.
- Nyisd ki könyvedet a kilencedik oldalon.
- Nyissa ki könyvét a kilencedik oldalon.
- Nyissátok ki a könyveteket a kilencedik oldalon.
- Nyissák ki könyvüket a kilencedik oldalon.
A tenger hullámai verdesik a parti sziklákat.
A jó vezetés, amitől meg tud erősödni az üzlete.
Tényleg, most meg kell ütnöm valakit.
- Tom le fog téged győzni.
- Tom meg fog téged verni.
Mikor meg akarod ütni azt a valakit, akkor rájössz,
Egyesülnünk kell, hogy megverjük az ellenséget.
Tűz esetén törje be ezt az ablakot.
Olyan ember vagyok én, aki képes megütni valakit? Ez egy teljesen elképzelhetetlen dolog. Azonnal felejtse el ezt az ötletet!
Cukrot és kukoricakeményítőt egy tálban habverővel felverünk. Félre tesszük.
Aú! Jukiko! Ez fáj! Ne ütögess az öklöddel!
Csak a félelem és a szerelem az az érzelem, amitől gyorsabban kezd el verni a szívünk.
Csak egy csapat van, amelyik minket meg tud verni: azok mi vagyunk!
Mindenki jól bánt a gyermekkel, az mégis félt, hogy megint megverik.
Mit javasolsz?
- Ne csapd be az ajtót.
- Ne vágd be az ajtót.
Lehet, hogy az az ajánlat két legyet ütne egy csapásra, de vigyáznunk kell, hogy a mohóságunk ne tegyen tönkre mindent.