Translation of "Lauter" in Hungarian

0.013 sec.

Examples of using "Lauter" in a sentence and their hungarian translations:

Lauter.

Hangosabban!

- Mach lauter.
- Macht lauter.
- Machen Sie lauter.
- Drehe die Lautstärke hoch.

- Adj rá kakaót!
- Tekerd fel a hangerőt!
- Csavard fel a hangerőt!
- Hadd szóljon!

Sprich lauter.

Beszélj hangosabban!

Lauter, bitte.

Hangosabban, legyen szíves.

Sprich lauter!

- Beszélj hangosabban!
- Hangosabban mondd!

Mach lauter.

- Hangosítsd fel!
- Adjál rá hangot!
- Nyomd fel a hangerőt!

- Sprich lauter, bitte.
- Reden Sie bitte lauter.

Beszélj hangosabban, kérlek!

- Bitte sprechen Sie etwas lauter.
- Bitte sprich ein wenig lauter.
- Sprich lauter, bitte.
- Reden Sie bitte lauter.

Kérem, mondja hangosabban!

Mach es lauter.

Hangosítsd föl.

Etwas lauter, bitte.

Egy kicsit hangosabban, ha kérhetném.

- Bitte sprechen Sie etwas lauter.
- Bitte sprich ein wenig lauter.

Kérem, beszéljen hangosabban.

- Kannst du bitte etwas lauter sprechen?
- Sprich ein bisschen lauter!

Beszélj egy kicsit hangosabban.

Der Donner wurde lauter.

- Erősödött a dörgés.
- A dörgés hangosabb lett.

Sie weinte immer lauter.

Egyre hangosabban beszélt.

Dreh die Musik lauter!

Hangosítsd fel a zenét!

Sprich bitte etwas lauter.

Kérlek, beszélj egy kicsit hangosabban!

Sprich bitte lauter, Lieber.

Hangosabban mondd, drágám!

Er sprach immer lauter.

Egyre hangosabban beszélt.

Reden Sie bitte lauter.

- Legyen szíves hangosabban beszélni!
- Szíveskedjen hangosabban beszélni!
- Legyen szíves, beszéljen hangosabban!
- Tessen hangosabban beszélni!
- Legyenek szívesek hangosabban beszélni!
- Szíveskedjenek hangosabban beszélni!
- Legyenek szívesek, beszéljen hangosabban!
- Tessenek hangosabban beszélni!

Der Lärm wird immer lauter.

A lárma egyre nagyobb.

Ich sprach mit lauter Stimme.

Hangosan beszéltem.

Ich stellte das Fernsehgerät lauter.

- Felhangosítottam a televíziókészüléket.
- Adtam hangot a tévére.

Bitte sprechen Sie etwas lauter.

Kérem, beszéljen kicsit hangosabban!

Tom stellt den Fernseher lauter.

Tom felhangosította a televíziókészüléket.

Könnten Sie bitte lauter sprechen?

Tudna beszélni hangosabban?

- Sprich lauter, damit jeder dich hören kann.
- Sprich lauter, damit dich jeder hören kann.
- Sprechen Sie lauter, damit Sie jeder hören kann!

- Beszélj hangosabban, hogy mindenki halljon!
- Beszélj hangosabban, hogy mindenki hallhasson!

- Sprich lauter, damit jeder dich hören kann.
- Sprich lauter, damit dich jeder hören kann.

- Beszéljen hangosabban, hogy mindenki hallhassa önt.
- Beszélj hangosabban, hogy mindenki hallhasson téged.

Lauter bitte, ich höre nicht gut.

Hangosabban kérem, nem jól hallok!

Ich habe das Fernsehgerät lauter gestellt.

Felhangosítottam a televízió készüléket.

Sprich lauter! Ich verstehe dich nicht.

Beszélj hangosabban, mert nem hallak.

Er schrie mit lauter Stimme: "Hilfe!"

Hangosan felkiáltott: "Segítség!".

Kannst du bitte etwas lauter sprechen?

Nem tudnál egy kicsit hangosabban beszélni?

- Der Lärm wird immer lauter.
- Der Krach nimmt stetig zu.
- Der Getöse wird zunehmend lauter.

- A zaj kezd egyre hangosabb és hangosabb lenni.
- A zaj egyre hangosabb.

Der Wind ist lauter als jedes Geräusch.

A szél elfojt minden hangot.

- Er sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht.
- Er kann vor lauter Bäumen den Wald nicht sehen.

A fától nem látja az erdőt.

- Er sah den Wald vor lauter Bäumen nicht.
- Er konnte den Wald vor lauter Bäumen nicht sehen.

Nem látta a sok fától az erdőt.

Sprechen Sie lauter, damit Sie jeder hören kann!

Beszéljen hangosabban, hogy mindenki hallhassa.

Du siehst den Wald vor lauter Bäumen nicht.

Nem látni a fától az erdőt.

Vor lauter Lachen kommen mir schon die Tränen!

A nevetéstől már potyognak a könnyeim.

Er ging vor lauter Nervosität hin und her.

Idegességében fel-alá járkált.

Er ist etwas schwerhörig, sprechen Sie daher bitte lauter.

Egy kissé nagyot hall, szóval beszélj hangosabban, kérlek.

Ich hasse Werbespots, die immer lauter und aufdringlicher sind.

Utálom a tévéreklámokat, amik egyre hangosabbak és agresszívebbek.

Sprich lauter, denn ich verstehe nicht, was du sagst!

Beszélj hangosabban, mert nem értem, amit mondasz!

In letzter Zeit muss ich jeden Tag weinen vor lauter Zukunftsangst.

Mostanában minden nap sírok. A jövő szorongással tölt el.

- Das Hotel ist voller Ausländer.
- In dem Hotel logieren lauter Ausländer.

- A hotel teli van külföldiekkel.
- A hotel tele van külföldiekkel.

Tom, das arme Schwein. Ich glaube, der besäuft sich jetzt vor lauter Kummer.

Tomi, a szegény pára! Szerintem most leissza magát jól keserű bánatában.

- Vor lauter Magenschmerzen kann ich nicht einschlafen.
- Ich kann wegen meiner Magenschmerzen nicht einschlafen.

- Nem tudok elaludni a gyomorfájásom miatt.
- A gyomorfájástól nem tudok elaludni.

Ich habe ein paar turbulente Tage hinter mir; vor lauter Arbeit wusste ich nicht, wo mir der Kopf steht.

Egy pár viharos nap van mögöttem, a rengeteg munkától azt sem tudtam, hogy hol áll a fejem.

Tom nahm Anlauf und schoss von Adrar in Algerien aus, irgendwas auf Berberisch rufend, was er aufgeschnappt hatte, einen Fußball über die Stadt, über das Land, über die Wüste, über die Berge, über das Meer bis nach Boston, wo Johannes bereits wartete und ihn mit einem Ruf auf Französisch noch viel weiter zurückschoss, nämlich bis nach Australien in ein Gehege, wo eine Gruppe von Kanadiern gerade damit beschäftigt war, Kängurus aus Österreich anzusiedeln, die vor lauter Schreck tot umfielen.

Nekifutott Tomi, és ellőtt egy focilabdát Adrarból, Algériából – valamit berberül kiabálva, amit eltanult – át a városon, át a földeken, át a sivatagon, át a hegyeken, a tengeren át, egészen Bostonig, ahol János már várta és egy francia kiáltással sokkal messzebbre elrúgta, történetesen Ausztráliáig egy bekerített területre, ahol egy csapat kanadai éppen azzal foglalatoskodott, hogy ausztriai kengurukat honosítsanak, melyek összerogytak szörnyethalva.