Translation of "Gilt" in Hungarian

0.013 sec.

Examples of using "Gilt" in a sentence and their hungarian translations:

Diese Regel gilt immer.

Ez a szabály mindig érvényes.

Bange machen gilt nicht.

Nem ér az embereket ijesztgetni.

- Das Ticket gilt bis einschließlich Montag.
- Der Fahrschein gilt bis einschließlich Montag.

- A jegy érvényes hétfővel bezárólag.
- A jegy hétfőn még érvényes.

Das Gleiche gilt für Tiere.

- Az állatokra is ugyanaz vonatkozik.
- Ugyanez áll az állatokra is.
- Ugyanez érvényes az állatokra is.

Das gilt auch für ihn.

- Ez vonatkozik rá is.
- Ez rá is érvényes.

Das gilt auch für dich.

- Ez rád is vonatkozik.
- Ez rád is érvényes.

Das Gesetz gilt für alle.

A törvény mindenkire érvényes.

Das gilt für alle Mitarbeiter.

- Ez minden kollégának szól.
- Ez minden dolgozóra érvényes.

Diese Regel gilt nicht immer.

Nem érvényes mindig ez a szabály.

Das gilt auch außerhalb des Spielfelds.

Ez nem csak a pályára vonatkozik.

An jedem Ort der Erde gilt:

A Földön mindenütt...

Das Versprechen gilt nach wie vor.

Tart még az ígéretem.

Die Regel gilt nur für Ausländer.

A szabály csak a külföldiekre vonatkozik.

Er gilt als außergewöhnlich virtuoser Pianist.

Különlegesen virtuóz zongoristának tekintik.

Diese Regel gilt auch für dich.

Ez a szabály rád is érvényes.

Welche Geschwindigkeitsbegrenzung gilt auf dieser Straße?

Ezen az úton mennyi a megengedett sebesség?

Die Fahrkarte gilt bis einschließlich Montag.

A jegy hétfőn 24 óráig érvényes.

Gilt dieser Fahrschein für diesen Bus?

- Érvényes ez a jegy erre a buszra?
- Erre a buszra érvényes ez a jegy?

- Dasselbe für mich.
- Dasselbe gilt für mich.

- Magam is.
- Én szintúgy.

Das Symbol des emotionalen Herzens gilt noch heutzutage.

Az érzelmi szív jelképes ábrázolása a mai napig változatlan.

Das gilt für Mädchen mehr als für Jungen.

Kiderül, hogy ez inkább a lányokra, semmint a fiúkra érvényes.

Der Ganges gilt bei den Hindus als heilig.

A hinduk szent folyója a Gangesz.

Was Sie gesagt haben, gilt nur für alleinstehende Frauen.

- Amit mondtál, csak egyedülálló nőkre érvényes.
- Az, amit mondtatok, csak szingli nőkre áll.

Wo Geld redet, da gilt alle andere Rede nicht.

Ahol a pénz beszél, ott másnak nincs szava.

- In Amerika fahren die Autos rechts.
- In Amerika gilt Rechtsverkehr.

Amerikában az autók az út jobb oldalán haladnak.

- Er gilt als Genie.
- Es heißt, er sei ein Genie.

Úgy mondják, hogy zseni.

In vielen Religionen gilt die Selbstbefriedigung als Sünde und unreiner Akt.

A maszturbációt sok vallás bűnnek és tisztátalan dolognak tekinti.

Meine Forschung zeigt, dass dies auch für die Genesung nach Schlaganfall gilt.

Kutatásaim azt mutatják, hogy ez a sztrókból való felépülésre is igaz.

Geld ist die beste Ware, sie gilt im Sommer und im Winter.

A pénz a legjobb áru, megvan az értéke nyáron és télen is.

Schwierige Probleme werden oft mit Nüssen verglichen, die es zu knacken gilt.

A nehéz problémákat gyakran a dióhoz hasonlítják, melynek kemény a héja.

- Zeig hier, was du kannst!
- Hier gilt es, hier zeige, was du kannst!

Itt van Rodosz, itt ugorj!

Mama und Papa haben mir das Kommando übertragen. Was ich sage, gilt also!

Anya és apa átadták nekem az irányítást. Úgyhogy az lesz, amit mondok!

- Keiner ist ein Prophet im eigenen Land.
- Der Prophet gilt nichts im eigenen Land.

Senki sem próféta a saját hazájában.

Nur in zwei Fällen ist der Krieg gerecht: erstens, wenn es gilt, der Aggression eines Feindes zu widerstehen, und zweitens, wenn es gilt, einem Verbündeten zu Hilfe zu eilen, welcher attackieret wurde.

Csak két esetben indokolt a háború: egy, ha ez fennáll, egy ellenség agressziójának ellenállni; és kettő, ha úgy van, egy szövetséges segítségére sietni, amelyiket megtámadták.

Quellwasser aus den Alpen gilt als Inbegriff des reinen Wassers, dabei ist es häufig stark mit Keimen belastet.

Az alpesi forrásvíz a víztisztaság fokmérőjének számít, mindamellett gyakorta erősen szennyezett baktériumoktól.

Die ungarische Schachspielerin Judit Polgár gilt als die spielstärkste Frau der Schachgeschichte. Auch ihre beiden Schwestern Zsófia und Zsuzsa sind sehr starke Spielerinnen.

A magyar sakkozónő, Polgár Judit a legjobb női játékosnak számít a sakk történelmében. Mindkét lánytestvére, Zsófia és Zsuzsa igen tehetséges játékosok.

Es gibt eine Regel, die für jede Katastrophe gilt. Ob Pest, Krieg oder Hungersnot; die Reichen werden reicher und die Armen ärmer. Die Armen tragen sogar dazu bei.

Van egy szabály, amely minden katasztrófánál működik. Akár pestis, akár háború, akár éhínség; a gazdagok gazdagabbak és a szegények szegényebbek lesznek. A szegények még segítenek is, hogy így legyen.

„Mein Angebot gilt bis Freitag 12 Uhr.“ – „Sie können meine Antwort heute schon haben. Sie lautet: ‚Nein!‘“ – „Überlegen Sie sich das!“ – „Ich sagte: ‚Nein!‘ Das ist mein letztes Wort.“

— Az ajánlatom péntek tizenkét óráig él. — Még most megkapja a válaszomat, mely úgy hangzik: nem. — Gondolja át még ezt. — Azt mondtam, nem! És ez az utolsó szavam.

Laut Horoskop der Woche haben im November Steinbock, Fische, Zwilling, Stier, Jungfrau, Wassermann, Löwe, Krebs, Schütze, Widder, Skorpion und Waage nichts zu lachen, das Gleiche gilt für Igel, Bäcker und Nähmaschinen.

A heti horoszkóp szerint novemberben nem lesz oka nevetni a következő jegyben születetteknek: Bak, Halak, Ikrek, Bika, Szűz, Vízöntő, Oroszlán, Rák, Nyilas, Kos, Skorpió és Mérleg. Ugyanez érvényes a sündisznókra, a pékekre és a varrógépekre is.

Eine englische Tasse Kaffee gilt als voll eingeschenkt, wenn noch ein etwa fingerbreiter Rand zwischen Flüssigkeit und Tassenrand zu sehen ist, wogegen ein Glas Bier in der Kneipe immer randvoll eingeschenkt sein muss.

Az angoloknál egy csésze tea akkor van teletöltve, ha még körülbelül egy újjnyi hely van a folyadék és a csésze pereme között, míg egy pohár sört a kocsmákban mindig csordultig kell csapolni.