Translation of "Denken" in Hungarian

0.012 sec.

Examples of using "Denken" in a sentence and their hungarian translations:

Wir denken, wie wir denken, hauptsächlich weil andere Leute so denken.

Legfőképpen azért gondolkozunk úgy, ahogy, mert mások úgy gondolkodnak.

Nicht denken!

Ne gondolkozz!

- Das ist, was wir denken.
- Das denken wir.

Ezt gondoljuk.

Vielleicht denken Sie:

Önök talán most úgy gondolják:

- Ich werde an dich denken.
- Ich werde an euch denken.
- Ich werde an Sie denken.

Gondolni fogok rád.

Manche Menschen denken das.

Akadnak, akik így vélik.

Das denken wir zumindest.

Legalábbis így hisszük.

Fiese Gedanken zu denken

rosszindulatú gondolatokat,

Die meisten denken so.

A legtöbb ember így gondolja.

Wenige Leute denken so.

Kevés ember gondolja úgy.

Warum denken Sie das?

Miért gondolja ezt?

Andere Menschen denken auch.

A másként gondolkodók is gondolkodnak.

Was denken Sie darüber?

Ön mit gondol erről?

Lerne positiv zu denken!

Tanulj meg pozitívan gondolkodni.

Ich werde daran denken.

- Gondolkozom rajta.
- Majd gondolok rá.
- Észben fogom tartani.
- Gondolni fogok rá.

Was denken die anderen?

- Mit gondolnak a többiek?
- Hogyan vélekednek a többiek?

- Denke nicht!
- Nicht denken!

Ne gondold!

Denken Sie an uns!

Gondoljon ránk!

- Ich werde heute an euch denken.
- Ich werde heute an dich denken.
- Ich werde heute an Sie denken.

Ma gondolok majd rátok.

- Erst wägen, dann wagen.
- Erst denken, dann handeln.
- Erst denken, dann lenken.

- Nézz körbe, mielőtt ugrasz!
- Előbb gondolkozz, aztán cselekedj!

Denken Sie an drei Fragen:

Gondolj három kérdésre.

Denken Sie daran: unerbittliche Selektion!

Ne felejtsék, folyton rangsorolni kell!

Denken Sie bei jeder Interaktion:

Minden társas érintkezésben eldönthetjük:

Sie können denken und sprechen.

Tudnak gondolkodni és beszélni.

Ich kann nicht anders denken.

Nem tudok másképpen gondolkodni.

Welcher Grund ließe sich denken?

Eszedbe jut bármilyen indok?

Ich weiß, was Sie denken.

Tudom, mit gondol.

Was werden meine Eltern denken?

Mit gondolnak majd a szüleim?

Ich weiß, wie Frauen denken.

Ismerem a női gondolkodást.

Was werden die Leute denken?

Mit fognak gondolni az emberek?

Ich kann an nichts denken.

Nem jut eszembe semmi.

Positives Denken ist eine Lebensweise.

A pozitív gondolkodás egy életmód.

Zielführende Handlungen erfordern logisches Denken.

- Célirányos tettek logikus gondolkodást követelnek meg.
- A célravezető tettek megkövetelik a logikus gondolkodásmódot.

Denken Männer und Frauen unterschiedlich?

- A férfiak és a nők eltérően gondolkodnak?
- A férfiak és nők különbözően gondolkoznak?

Vom Denken kriege ich Kopfschmerzen.

Megfájdul a fejem a gondolkodástól.

Muss ich an alles denken?

Nekem mindenre gondolnom kell?

Wirst du an mich denken?

- Eszedbe jutok majd?
- Fogsz rám gondolni?
- Gondolsz majd rám?

Wir alle denken, wir wüssten es, und wir alle denken, jeder wüsste es,

Mind azt hisszük, hogy tudjuk, és hogy mindenki tudja,

- Warum kümmert es dich, was andere denken?
- Warum kümmert es euch, was andere denken?
- Warum kümmert es Sie, was andere denken?

Miért foglalkozik azzal, hogy mit gondolnak mások?

Wechseln zwischen Aufgaben und denken flexibel.

az egyes feladatok közti átkapcsolásért, valamint a rugalmas gondolkodásért.

Somit denken wir "innerhalb der Kiste".

Ezért gondolkodunk dobozban.

Wirklich an ein gebrochenes Herz denken.

néha tényleg összetört szívről beszélünk.

Wenn Sie ähnlich denken wie ich,

Globalista társaim! Ha rám hajaznak,

Denken wir zu viel darüber nach,

Ha túlgondoljuk a dolgot,

Mir gefällt deine Art zu denken.

Tetszik ahogy gondolkozol.

Logisches Denken ist nicht meine Stärke.

- A logikus gondolkodás nem az erősségem.
- Az ésszerű gondolkozás nem tartozik az erősségeim közé.

Sie hätte es sich denken können.

Gondolhatta volna.

Denken wir einen Augenblick darüber nach!

Tanakodjunk ezen egy kicsit.

Ich muss an meine Kinder denken.

A gyerekeimre kell gondolnom.

Versuche, an etwas anderes zu denken!

Próbálj meg valami másra gondolni!

Ich kann nicht an alles denken.

Nem tudok mindenre gondolni.

Ohne Gehirn kann man nicht denken.

Agy nélkül nem lehet gondolkodni.

Ich will nicht mehr daran denken.

Nem akarok többé arra gondolni.

Denken Sie oft an den Tod?

Gyakran gondol a halálra?

Denken Sie mal ein bisschen nach!

Gondoljon már bele!

Ich konnte an nichts anderes denken.

- Nem tudtam másra gondolni.
- Semmi másra nem tudtam gondolni.

Erst denken, dann den Mund aufmachen!

Gondolkozz, mielőtt kinyitod a szádat!

Zwei Köpfe denken besser als einer.

Két fej többet ér, mint egy.

Viele denken, dass Zweisprachigkeit das Sprachenlernen verlangsamt.

Az egyik általános felfogás szerint a kétnyelvűség lelassítja a nyelvtanulást.

Sie konnte nur an eine Sache denken.

Egyetlen dologra tudott gondolni.

Solange ich denken kann, wurde mir vorgeschrieben,

Amilyen régre emlékszem, megmondták,

Ich konnte damals nur an ihn denken.

Csak rá tudtam gondolni akkoriban.

Denken Sie, dass Tiere eine Seele haben?

- Gondolja, hogy van az állatoknak lelke?
- Ön azt gondolja, hogy az állatoknak van lelkük?

Viele Leute denken, dass ich verrückt bin.

Sokan azt gondolják, hogy bolond vagyok.

Ohne Aufopferung lässt sich keine Freundschaft denken.

- Áldozat nélkül nem képzelhető el a barátság.
- A barátság áldozattal is jár.

Die meisten Leute denken, ich sei verrückt.

- A legtöbb ember azt hiszi, hogy őrült vagyok.
- A legtöbben őrültnek tartanak.

Ein echter Wissenschaftler würde nicht so denken.

Egy igazi tudós nem gondolkodik így.

Denken ist schwierig, deshalb verurteilen viele nur.

Gondolkodni nehéz, emiatt sokan csak ítélkeznek.

Das ist ein zum Denken anregendes Buch.

Ez egy gondolatébresztő könyv.

Ich will nicht an den Tod denken.

Nem akarok a halálra gondolni.

Er wird denken, ich sei verrückt geworden.

Azt fogja gondolni, megőrültem.

Alles, woran Tom denken kann, ist Maria.

Minden, amire Tom gondolni tud, az Maria.

Es ist mir egal, was andere denken.

- Teszek rá, mit gondolnak mások.
- Kicsit sem érdekel, hogy mások hogyan vélekednek.

Wie konnte ich daran nur nicht denken!

Hogyan tudnék nem gondolni rá?

Ich konnte nur an meine Heimat denken.

Csak a hazámra tudtam gondolni.

Manche Menschen denken, dass ich Tom bin.

Néhányan azt hiszik, hogy én vagyok Tom.

Braucht es dann, damit Kinder wirklich zweisprachig denken?

hogy igazán kétnyelvű legyen az elméje?

Nur 40 % denken, es werde sie persönlich treffen.

Csak 40% gondolja úgy, hogy személyesen érinti majd őt.

Um so zu denken, wie nie gedacht wurde.

Gondoljunk arra, amire még azelőtt senki.

Müssen wir daran denken, was wir hinterlassen wollen.

gondolkodnunk kell, hogy mit is hagyunk magunk után.

Jetzt denken Sie wahrscheinlich, dass ich verrückt bin.

Most talán azt gondolják, megőrültem,

Es gibt nicht wenige Menschen, die so denken.

Nincsenek kevesen, akik ugyanígy gondolkodnak.

Ich denke, du müsstest an die Zukunft denken.

Gondolnod kell a jövőre.

- Denkt ihr auf Deutsch?
- Denken Sie auf Deutsch?

Németül gondolkoztok?

- Warum denkst du das?
- Warum denken Sie das?

Mért gondolod azt?

- Was denken Sie jetzt?
- Was denkt ihr nun?

Mit gondolsz most?

Freiheraus gesagt ist deine Art zu denken überholt.

Őszintén szólva, az ön gondolkodásmódja divatjamúlt.

Ich musste den ganzen Tag an dich denken.

Egész nap csak rád gondolok.

Wir müssen an unsere Kinder und Enkel denken.

Gondolnunk kell a gyerekeinkre és az unokáinkra.

Es gibt vieles, an das man denken muss.

Sok mindenre kell gondolni.

Ich scheiße darauf, was andere von mir denken.

Teszek rá magasról, mások mit gondolnak rólam.

Denken Sie daran, dass Sie unter Eid stehen!

Emlékezzen rá, hogy eskü alatt áll.

Ich bin nicht so naiv, wie Sie denken.

Nem vagyok olyan naiv, mint azt ön gondolja.

Was Sie denken, interessiert mich nicht die Bohne.

Nekem aztán tök mindegy, mit gondolnak maguk.

Ich will jetzt gerade nicht an Hausaufgaben denken.

- Nem akarok most a házira gondolni.
- Most nem akarok a lenyára gondolni.