Translation of "Vergangenen" in French

0.059 sec.

Examples of using "Vergangenen" in a sentence and their french translations:

Mein Schwager ist vergangenen Freitag gestorben.

Mon beau-frère est mort vendredi dernier.

Ihre Ehe zerbrach im vergangenen Jahr.

- Leur mariage s'est rompu l'année dernière.
- Leur mariage s'est rompu l'année passée.

Vergangenen Monat hatten wir November, stimmt's?

Le mois dernier nous étions en novembre, c'est bien ça ?

Vergangenen Sommer hat es viel geregnet.

Il a beaucoup plu l'été dernier.

Sorge dich nicht um deine vergangenen Fehler.

Ne ressasse pas tes erreurs passées.

Sie lernte Fahrrad zu fahren im vergangenen Jahr.

Elle a appris à faire de la bicyclette l'année dernière.

Besorgt dachte er über seinen vergangenen Misserfolg nach.

Soucieux, il réfléchissait à ses échecs passés.

Toms Sohn starb bei einem Verkehrsunfall im vergangenen Winter.

Le fils de Tom est mort lors d'un accident de circulation l'hiver dernier.

Die sorgenfreie Erinnerung an vergangenen Schmerz bringt nämlich Freude.

Se souvenir dans la sérénité de douleurs passées est un vrai bonheur.

Dieser Politiker ist ein Fossil aus einer vergangenen Zeit.

Ce politicien est un fossile d'un temps passé.

Im vergangenen Jahr machte ich mich bekannt mit ihm.

J'ai fait sa connaissance l'année dernière.

Und wir haben darüber gesprochen das in vergangenen Videos,

Et nous avons parlé de ceci dans les vidéos passées,

Die Stahlproduktion erreichte im vergangenen Jahr schätzungsweise 100 Millionen Tonnen.

La production d'acier a atteint environ 100 millions de tonnes l'année dernière.

Meine Frau hat in der vergangenen Woche ein Kind bekommen.

Ma femme a eu un bébé la semaine dernière.

Der Preis ist doppelt so hoch wie im vergangenen Jahr.

Le prix est deux fois plus élevé que l'an passé.

Der Konsum dieses Produkts wuchs in den vergangenen zwei Jahren.

La consommation de ce produit a augmenté au cours des deux dernières années.

- Tom starb im vergangenen Jahr.
- Tom ist im letzten Jahr verstorben.

- Tom est mort l'an dernier.
- Tom est mort l'année dernière.

Verglichen mit dem vergangenen Jahr ist die heutige Ernte viel besser.

Comparé à l'an dernier, les récoltes de cette année sont bien meilleures.

Seit ich dich im vergangenen Jahr sah, hast du dich verändert.

- Tu as changé depuis que je t'ai vu l'année dernière.
- Vous avez changé depuis que je vous ai vu l'an passé.
- Vous avez changé depuis que je vous ai vus l'an passé.
- Vous avez changé depuis que je vous ai vue l'an passé.
- Vous avez changé depuis que je vous ai vues l'an passé.

Er hat sich im vergangenen Monat von seiner Frau scheiden lassen.

Il a divorcé de sa femme le mois dernier.

- Vergangenen Sommer reiste ich nach Italien.
- Letzten Sommer machte ich eine Italienreise.

L'été dernier j'ai fait un voyage en Italie.

Der Tunnel stürzte wegen des Erdbebens an einem der vergangenen Tage ein.

Le tunnel s'est effondré à cause du tremblement de terre de l'autre jour.

34 % der Waren, die der Zoll im vergangenen Jahr beschlagnahmte, waren Zigaretten.

Trente-quatre pour cent des marchandises que les douanes ont saisies l'année passée étaient des cigarettes.

Die Stadt wurde beliebt dank des Vergnügungsparks, welcher im vergangenen Jahr errichtet wurde.

La ville est devenue populaire grâce à son parc de loisirs, érigé l'année passée.

Ich glaube, Tom hat Maria erzählt, was er im vergangenen Sommer gemacht hat.

Je pense que Tom a raconté à Marie ce que nous avons fait l'été dernier.

- Ich bin in der vergangenen Nacht dort gewesen.
- Ich war letzte Nacht dort.

J'y étais la nuit dernière.

- Ich bin letztes Frühjahr nach Boston gezogen.
- Ich zog vergangenen Frühling nach Boston.

J'ai déménagé à Boston le printemps dernier.

Im vergangenen Jahr haben wir es geschafft, die Arbeitslosenquote um 10 % zu verringern.

L'année passée, nous avons réussi à réduire le taux de chômage à dix pour cent.

- Paul hat voriges Jahr viel Geld verdient.
- Paul verdiente im vergangenen Jahr viel Geld.

Paul a gagné beaucoup d'argent l'année dernière.

Morgens versuche ich mir alle Träume der vergangenen Nacht aufzuschreiben, an die ich mich erinnere.

Au matin j'essaie de noter tous les rêves dont je me souviens de la nuit passée.

Sie wurden von Reverend Ralph Abernathy angeführt, der nach der Ermordung von King im vergangenen Jahr

Ils étaient dirigés par le révérend Ralph Abernathy, qui avait succédé au Dr Martin Luther King à la

- Ich glaube, dass es wahrscheinlich letzten Freitag war.
- Ich glaube, dass es wahrscheinlich vergangenen Freitag war.

Je pense que c'était probablement vendredi dernier.

Die Welt des vergangenen 20. Jahrhunderts ist im Wandel, und mit ihr ändert sich auch das Gefüge der internationalen Beziehungen.

Le monde du vingtième siècle se transforme et avec lui change aussi l'ordre des relations internationales.

In den Vereinigten Staaten wurden in den vergangenen 20 Jahren 20 Millionen neue Jobs geschaffen - die meisten davon im Dienstleistungssektor.

Aux États-Unis d'Amérique, vingt millions de nouveaux emplois ont été créés dans les deux dernières décennies, la plupart d'entre eux dans le secteur des services.

- Geschichte schreiben ist eine Art, sich das Vergangene vom Halse zu schaffen.
- Geschichte aufzuschreiben ist eine Art, sich des Vergangenen zu entledigen.

Écrire l'histoire est une manière de se débarrasser du passé.

- Er hat letztes Jahr Kyōto besucht.
- Er hat voriges Jahr Kyōto besucht.
- Er hat im letzten Jahr Kyōto besucht.
- Er war im vergangenen Jahr in Kyōto.

Il a visité Kyoto l'an dernier.

- Wo haben Sie letztes Jahr gelebt?
- Wo wohntest du letztes Jahr?
- Wo haben Sie im vergangenen Jahr gewohnt?
- Wo habt ihr letztes Jahr gelebt?
- Wo hast du letztes Jahr gewohnt?

Où habitiez-vous l'année dernière ?

- Es hat die gesamte letzte Woche lang ununterbrochen geregnet.
- Es hat die ganze vergangene Woche lang unablässig geregnet.
- Es hat während der gesamten vergangenen Woche ohne Unterlass geregnet.
- Es hat die ganze vergangene Woche lang unaufhörlich geregnet.

Durant toute la semaine dernière il a plu constamment.