Translation of "Zerbrach" in French

0.026 sec.

Examples of using "Zerbrach" in a sentence and their french translations:

- Ich zerbrach die Gläser.
- Ich zerbrach die Scheiben.
- Ich zerbrach die Glasscheiben.

Je cassais les verres.

Das Glas zerbrach.

- Le verre s'est brisé.
- Le verre a éclaté.

Die Tasse zerbrach.

- La tasse s'est cassée.
- La coupe s'est cassée.
- La tasse s'est brisée.
- La coupe s'est brisée.

Der Spiegel zerbrach.

Le miroir s'est cassé.

Jemand zerbrach das Fenster.

- Quelqu'un a brisé la vitre.
- Quelqu'un brisa la vitre.

Tom zerbrach das Fenster.

Tom a cassé la fenêtre.

Das Eis zerbrach unter dem Gewicht.

La glace craqua sous le poids.

Ihre Ehe zerbrach im vergangenen Jahr.

- Leur mariage s'est rompu l'année dernière.
- Leur mariage s'est rompu l'année passée.

Die Flasche zerbrach in tausend Stücke.

La bouteille se brisa en mille morceaux.

Die Glasschüssel zerbrach in kleine Teile.

Le bol en verre s'est brisé en petits morceaux.

Aus Ungeschick zerbrach sie eine Vase.

Elle cassa un vase par maladresse.

- Er hat das Fenster absichtlich zerbrochen.
- Er zerbrach das Fenster absichtlich.
- Er zerbrach die Fensterscheibe absichtlich.

Il a fait exprès de casser la fenêtre.

- Meine Flasche ist zerbrochen.
- Meine Flasche zerbrach.

Ma bouteille s'est cassée.

Es war gestern, dass Jake dieses Fenster zerbrach.

C'est hier que Jack a cassé cette fenêtre.

Die Vase, die er zerbrach, gehört meiner Tante.

- Le vase qu'il a cassé appartient à ma tante.
- Le vase qu'il a brisé est celui de ma tante.

Die Vase fiel auf den Boden und zerbrach.

Le vase tomba à terre et se brisa.

Er ist es, der gestern das Fenster zerbrach.

C'est lui qui a cassé la fenêtre hier.

Der Tod ihres Sohnes zerbrach ihr das Herz.

La mort de son fils lui déchira le cœur.

Der vom Dach gefallene Dachziegel zerbrach in Stücke.

La tuile tombée du toit se brisa en morceaux.

Er ließ die Tasse fallen und zerbrach sie.

Il laissa tomber la tasse, qui se cassa.

Ich fiel auf die Nase, als meine Ehe zerbrach,

La fin de mon mariage fut une douche froide.

- Marie hat die Gläser zerbrochen.
- Marie zerbrach die Gläser.

Marie cassait les verres.

Tom ließ sein Glas fallen, aber es zerbrach nicht.

Tom a fait tomber son verre mais il ne s'est pas cassé.

- Er hat das Fenster absichtlich zerbrochen.
- Er zerbrach das Fenster absichtlich.

Il a fait exprès de casser la fenêtre.

Er zerbrach den Stuhl, um aus ihm Kleinholz fürs Feuer zu machen.

Il brisa la chaise pour en faire du petit bois pour le feu.

- Die Vase zersprang in tausend Stücke.
- Die Vase zerbrach in winzige Scherben.

Le vase éclata en mille morceaux.

Als ich das Glas in die Spüle stellen wollte, rutschte es mir aus der Hand und zerbrach.

Comme je voulais mettre le verre dans l'évier, il m'a glissé des mains et s'est brisé.

- Er zerbrach das Fenster, indem er einen Stein warf.
- Er warf das Fenster mit einem Stein ein.

Il brisa la vitre de la fenêtre en jetant une pierre.

- Er hat das Fenster absichtlich zerbrochen.
- Er zerbrach das Fenster absichtlich.
- Er hat das Fenster mit Absicht zerbrochen.

Il a fait exprès de briser la vitre.

- Er hat das Fenster absichtlich zerbrochen.
- Er zerbrach das Fenster absichtlich.
- Er hat das Fenster mit Absicht zerbrochen.
- Er zerschlug absichtlich ein Fenster.

- Il a fait exprès de casser la fenêtre.
- Il a fait exprès de briser la vitre.