Translation of "Schwanz" in French

0.016 sec.

Examples of using "Schwanz" in a sentence and their french translations:

Also Schwanz

donc queue

Lutsch meinen Schwanz.

Suce ma bite.

- Mein Hund wedelt mit dem Schwanz.
- Mein Hündin wedelt mit dem Schwanz.

Ma chienne remue la queue.

Diese Katzenart hat keinen Schwanz.

Cette sorte de chat ne possède pas de queue.

Tom hat einen kleinen Schwanz.

Tom a une petite bite.

Jeder Fuchs lobt seinen Schwanz.

Tout renard loue sa queue.

Der Hund wedelte mit dem Schwanz.

Le chien remuait la queue.

Mein Hund wedelt mit dem Schwanz.

Mon chien remue la queue.

Mein Hund hat einen langen Schwanz.

Mon chien a une longue queue.

Toms Eichhörnchen hat einen flauschigen Schwanz.

L'écureuil de Tom a une queue touffue.

Der Bär hat einen kurzen Schwanz.

L'ours a une courte queue.

Eine Kuh hat einen langen Schwanz.

La vache a une queue longue.

Dieser Hund hat einen kurzen Schwanz.

Le chien a une queue courte.

Der Hund wedelt mit dem Schwanz.

Le chien remue la queue.

Das ist also der lange Schwanz.

C'est la longue queue.

- Tritt dem Hund nicht auf den Schwanz.
- Steigen Sie dem Hund nicht auf den Schwanz!

Ne marchez pas sur la queue du chien.

Der Junge ergriff den Hund beim Schwanz.

Le garçon attrapa le chien par la queue.

Zäum das Pferd nicht beim Schwanz auf!

Ne mettez pas la charrue avant les bœufs.

Der Junge packte den Hund am Schwanz.

Le garçon attrapa le chien par la queue.

Der Junge fasste die Katze beim Schwanz.

- L'enfant attrapa le chat par la queue.
- L'enfant a attrapé le chat par la queue.

Das Kind erwischte die Katze am Schwanz.

L'enfant a attrapé le chat par la queue.

Ich soll die Klapperschlange also am Schwanz packen?

Vous voulez capturer ce serpent à sonnette en le prenant par la queue ?

Der Hund fraß den Fisch, Gräten, Schwanz, alles.

Le chien dévora le poisson, arêtes, queue, tout.

Das Kind hielt die Katze am Schwanz fest.

L'enfant attrapa le chat par la queue.

Da beißt sich der Hund in den Schwanz.

C'est un chien qui se mord la queue.

Der Welpe kam ohne Schwanz auf die Welt.

Le chiot est né sans queue.

Steigen Sie dem Hund nicht auf den Schwanz!

Ne marchez pas sur la queue du chien.

Und Ideen lange erhalten Schwanz nicht wettbewerbsfähige Begriffe,

et obtenir des idées pour longtemps termes non compétitifs de queue,

Es sind alles Begriffe aus dem langen Schwanz.

Tout est synonyme de longue queue.

Also wenn du willst dieser lange Schwanz Verkehr,

Donc si tu veux ce trafic de longue queue,

Ein Kaninchen hat lange Ohren und einen kurzen Schwanz.

Un lapin a de longues oreilles et une petite queue.

Hunde wedeln mit dem Schwanz, wenn sie sich freuen.

- Les chiens remuent la queue quand ils sont contents.
- Les chiens frétillent de la queue quand ils sont heureux.

Sollen wir sie am Schwanz packen, oder den Kopf fixieren?

Alors, on l'attrape par la queue ou on lui bloque la tête ?

Packen wir sie am Schwanz oder fixieren wir den Kopf?

Alors, on l'attrape par la queue ou on lui bloque la tête ?

Packen wir sie am Schwanz oder fixieren wir ihren Kopf?

Alors, on l'attrape par la queue ou on lui bloque la tête ?

Sollen wir sie am Schwanz packen oder ihren Kopf fixieren?

Alors, on l'attrape par la queue ou on lui bloque la tête ?

Soll ich sie am Schwanz packen oder ihren Kopf fixieren?

Alors, on l'attrape par la queue ou on lui bloque la tête ?

Als er mich erblickte, wedelte der Hund mit dem Schwanz.

Lorsqu’il me vit, le chien remua la queue.

Der Hund wedelte mit dem Schwanz und folgte seinem Herrchen.

Le chien suivait son maître en remuant la queue.

- Pass auf, dass du dem Hund nicht auf den Schwanz trittst!
- Passen Sie auf, dass Sie dem Hund nicht auf den Schwanz treten!

Attention à ne pas marcher sur la queue du chien.

Aber der hat kleine Klauen und einen großen Giftsack am Schwanz.

Si, comme celui-ci, il a de petites pinces et une grosse poche à venin,

Sollen wir sie am Schwanz packen oder fixieren wir ihren Kopf?

Alors, on l'attrape par la queue ou on lui bloque la tête ?

Soll ich sie am Schwanz packen oder fixieren wir ihren Kopf?

Alors, on l'attrape par la queue ou on lui bloque la tête ?

Innere Schönheit, daran werde ich glauben, sobald mein Schwanz Augen hat.

La beauté intérieure, j'y croirai quand ma bite aura des yeux.

Ich soll die Klapperschlange also fangen, indem ich sie am Schwanz packe.

Vous voulez capturer ce serpent à sonnette en le prenant par la queue ?

Der Hund hat den Fisch gefressen, die Gräten, den Schwanz und alles.

Le chien a mangé le poisson, les arêtes, la queue et tout.

Oder wir packen sie am Schwanz und bleiben weit weg von ihrem Kopf.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant la tête.

Oder ich versuche, sie am Schwanz zu packen, weit weg von ihrem Kopf.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant la tête.

Oder wir versuchen, sie am Schwanz zu packen, weit weg von ihrem Kopf.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant la tête.

Oder ich packe sie am Schwanz und bleibe weit weg von ihrem Kopf.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant la tête.

Oder ich versuche, den Schwanz zu packen und weit weg vom Kopf zu bleiben.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant sa tête.

Ich soll also versuchen, die Klapperschlange zu fangen, indem ich sie am Schwanz packe?

Vous voulez capturer ce serpent à sonnette en le prenant par la queue ?

Oder ich packe sie am Schwanz und bleibe ganz weit weg von ihrem Kopf.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant la tête.

Oder wir versuchen, sie am Schwanz zu packen und bleiben weg von ihrem Kopf.

Soit j'essaie de lui attraper la queue en évitant la tête.

Wenn eine Kaulquappe wächst, verschwindet der Schwanz und die Beine beginnen sich zu bilden.

Lorsque le têtard croît, la queue disparaît et les pattes commencent à se former.

Es ist besser, der Kopf eines Hundes zu sein, als der Schwanz eines Löwen.

Il vaut mieux être la tête d'un chien que la queue d'un lion.

- Eine Kuh vertreibt Fliegen mit ihrem Schwanz.
- Eine Kuh vertreibt mit ihrem Schwanze Fliegen.

Une vache chasse les mouches avec sa queue.

Man kann einem Esel wohl den Schwanz verbergen, aber die Ohren lässt er vorgucken.

On peut bien dissimuler la queue d'un âne mais il donne à voir ses oreilles.

Meine Freundinnen nennen meinen Schwanz liebevoll "Gerücht", weil er von Mund zu Mund geht.

Mes amies appellent tendrement mon pénis "on-dit" parce qu'il passe de bouche en bouche.

Auf dem Friedhof gibt es die Statue einer Schlange, die sich in den Schwanz beisst.

- Au cimetière, est dressée une statue d'un serpent qui se mord la queue.
- Au cimetière, se dresse une statue d'un serpent qui se mord la queue.

Man kann ja den Schwanz des Esels verstecken, aber seine Ohren lässt das dennoch sehen.

On peut bien dissimuler la queue d'un âne mais il donne à voir ses oreilles.

- Sie sind einfach voneinander zu unterscheiden.
- Der Engel hat zwei Flügel, der Teufel hat einen Schwanz.

Les anges sont pourvus de deux ailes tandis que le diable est doté d'une queue.

Amerika ist ein großer kameradschaftlicher Hund in einem sehr kleinen Raum. Jedes Mal, wenn er mit dem Schwanz wedelt, schmeißt er einen Stuhl um.

L'Amérique est un gros chien amical dans une toute petite pièce. Chaque fois qu'il remue la queue, il fait tomber une chaise.

Freude, mein Lieber, ist die Medizin dieses Lebens! Ich freue mich, wenn ich Gutes von anderen höre, wenn irgendjemand auf unserer traurigen Erde glücklich ist, ja selbst, wenn mein Hund mit dem Schwanz wedelt und die Katzen in irgendeiner Ecke zufrieden schnurren.

La joie, mon cher, est le remède de cette vie ! Je suis heureux quand j'entends de bonnes choses des autres, quand n'importe qui est heureux sur notre triste Terre, et même quand mon chien remue la queue et que les chats ronronnent de contentement dans un coin.