Translation of "Sache" in French

0.020 sec.

Examples of using "Sache" in a sentence and their french translations:

Zur Sache!

Viens-en au fait !

Zur Sache.

Au fait.

- Komm zur Sache!
- Kommen Sie zur Sache!

- Viens-en au fait !
- Venez-en au fait !
- Viens-en au fait !

Eine interessante Sache

une chose intéressante

Komm zur Sache!

Viens-en au fait !

Zur Sache kommen

Descendre à la Nitty Gritty

- Die Sache hat sich erledigt.
- Die Sache ist erledigt.

L'affaire est réglée.

- Das ist nicht Ihre Sache.
- Das ist nicht eure Sache.

- Cela ne vous regarde pas.
- Ça ne vous regarde pas.
- Ceci ne vous concerne pas.

- Komm zum Punkt.
- Komm zur Sache!
- Kommen Sie zur Sache!

- Venez-en au fait !
- Viens-en au fait !

- Unschuld ist eine schöne Sache.
- Unbescholtenheit ist so eine schöne Sache.
- Jungfräulichkeit ist so eine wunderbare Sache.

L'innocence est une belle chose.

Ist eine normale Sache

est une chose normale

Die Sache lohnt nicht.

L'affaire ne vaut pas la peine.

Das ist meine Sache.

C'est mon affaire.

Die Sache wurde geregelt.

L'affaire a été réglée.

Das ist deine Sache.

C'est ton affaire.

Eine Sache nachempfinden können?

qui touchera les gens ?

Die Sache ist ernst.

C'est sérieux.

Kommen Sie zur Sache!

Venez-en au fait !

Behandle diese Sache vertraulich.

Traite cette affaire de manière confidentielle.

Du bist meine Sache.

Tu es ma chose.

Diese Sache eilt nicht.

- Cette affaire ne presse pas.
- Cette affaire n'est pas urgente.

Entferne diese einfache Sache.

Supprimez cette chose simple.

- Er misst der Sache Bedeutung bei.
- Er misst der Sache Wichtigkeit bei.

- Il accorde de l'importance à cette affaire.
- Il attache de l'importance à l'affaire.

Sich einer Sache völlig hingeben

de nous donner totalement à quelque chose

Brautwerbung ist eine gefährliche Sache.

Lui faire la cour est une entreprise périlleuse.

Eine interessante Sache ist das

une chose intéressante est que

Diese Sache hier betrifft Sie.

Cette chose-là vous concerne.

Das ist nicht jedermanns Sache.

Ce n'est pas l'affaire de tout le monde.

Das gehört nicht zur Sache.

C'est hors de propos.

So eine Sache passiert oft.

- Une telle chose se produit souvent.
- Cela se produit souvent.

Die Sache hat sich geklärt.

L'affaire s'est éclaircie.

Die Sache hat sich erledigt.

L'affaire s'est réglée.

Das ist keine schlechte Sache.

Ce n'est pas une mauvaise chose.

Das ist eine gute Sache.

C'est une bonne chose.

Ich will eine Sache klarstellen.

Je veux clarifier une chose.

Ich möchte die Sache richtigstellen.

Je veux remettre les pendules à l'heure.

Also, es ist beschlossene Sache.

Eh bien, l'affaire est conclue !

Wir zeigen euch eine Sache.

On va vous montrer un soin.

Unschuld ist eine schöne Sache.

L'innocence est une belle chose.

Es ist keine große Sache.

- Ce n'est pas important.
- Peu importe.

Ich überlasse dir diese Sache.

Je te laisse cette affaire.

Das ist nicht seine Sache.

Ce n'est pas son affaire.

Die Sache hat einen Haken.

- Il y a un hic.
- Il y a anguille sous roche.

Das ist nicht eure Sache.

Cela ne vous regarde pas.

Schwimmenlernen ist eine einfache Sache.

Apprendre à nager est une promenade.

Das ist keine gute Sache.

Ce n'est pas une bonne chose.

Das macht die Sache kompliziert.

Cela rend les choses difficiles.

Die Sache wird langsam interessant.

L'intrigue s'épaissit.

Das ist eine schreckliche Sache.

C'est une chose terrible.

Das tut nichts zur Sache.

Ça n'a rien à voir.

Und denkt an eine Sache,

et pensez à une chose

Der Atomausstieg ist beschlossene Sache.

La sortie du nucléaire est une affaire classée.

Diese ganze Sache ist unglaublich.

- Tout ça est incroyable.
- Tout cela est incroyable.

Tom untersucht eine Sache gründlich.

Quand Tom examine une affaire, il le fait à fond.

- Aber hier ist die Sache.

- Mais voici la chose.

- Aber hier ist die Sache,

- Mais voici la chose,

Das ist ihre ideale Sache.

C'est leur truc idéal.

Nun, hier ist die Sache:

Maintenant, voici la chose:

Nun, hier ist eine Sache.

Maintenant, voici une chose.

Nun, hier ist die Sache,

Eh bien, voici la chose,

- Lassen Sie uns über die Sache reden.
- Lass uns über die Sache reden.

Discutons de ce problème.

- Schau dir die Sache sorgfältiger an.
- Sehen Sie sich die Sache sorgfältiger an.

- Regarde ce problème plus attentivement.
- Regardez ce problème plus attentivement.

Sich gut mit Russland zu verstehen ist eine gute Sache, keine schlechte Sache.

Bien s'entendre avec la Russie est une bonne chose, pas une mauvaise chose.

Quarantäne ist keine schlechte Sache, weil

La quarantaine n'est pas une mauvaise chose car

Res-publica, die Sache der Menschen.

Res-publica, la chose du peuple.

Allerdings verfolgt Twitter die Sache weiter.

mais qu'ils continueraient les tests.

Ich erkläre dir die Sache nachher.

Je vous expliquerai la chose plus tard.

Ihre Bemerkungen sind neben der Sache.

- Tes remarques sont hors sujet.
- Vos remarques sont hors de propos.

Das ist eine ganz andere Sache.

- Ça, c'est une autre affaire.
- C'est une toute autre affaire.
- C'est très différent.
- C'est fort différent.

Diese Technologie ist eine unglaubliche Sache!

Cette technologie est une chose incroyable !

Dieser Sache wegen bin ich traurig.

Ceci me rend triste.

Sie teilen sich eine gemeinsame Sache.

- Ils partagent un élément commun.
- Elles partagent un élément commun.

Das ist eine äußerst schlimme Sache.

C'est une affaire extrêmement grave.

Die Wissenschaft ist eine aufregende Sache.

La science est très excitante.

Wir wollen gleich zur Sache kommen.

Allons droit au but.

Er traf den Kern der Sache.

Il a fait mouche.

Kannst du die Sache irgendwie erhellen?

Pouvez-vous nous éclairer à ce sujet ?

Ich bin mitten in einer Sache.

Je suis au milieu de quelque chose.

Ich bin mir meiner Sache sicher.

- Je suis sûr d'avoir raison.
- Je suis certaine d'avoir raison.

Deine Bemerkung tut nichts zur Sache.

- Votre remarque est sans rapport avec le sujet.
- Ta remarque est hors-sujet.