Translation of "Erledigt" in French

0.010 sec.

Examples of using "Erledigt" in a sentence and their french translations:

- Erledigt.

- Terminé.

...Skorpion erledigt.

le scorpion est éliminé,

Ich bin erledigt!

- Je suis fait !
- Je suis cuit !
- Je suis pris !

Es ist erledigt.

On s'en est occupé.

- Die Sache hat sich erledigt.
- Die Sache ist erledigt.

L'affaire est réglée.

Ich bin fast erledigt.

Je suis presque déjà cuit.

Betrachte es als erledigt.

- Considère ça comme fait.
- Considère ça comme réglé.
- Considérez ça comme réglé.

Es ist alle erledigt.

C'est tout réglé.

- Hast du die Aufgabe schon erledigt?
- Haben Sie die Aufgabe schon erledigt?

- As-tu déjà terminé le travail ?
- Avez-vous déjà fini le travail ?

- Ich habe meine Arbeit bereits erledigt.
- Ich habe meine Arbeit schon erledigt.

- J'ai déjà fini mon travail.
- J'ai déjà effectué mon travail.

Dann ist das eigentlich erledigt.

alors c'est fait.

Meine Hausaufgaben sind alle erledigt.

Tous mes devoirs sont faits.

Hast du die Aufgaben erledigt?

As-tu fini les tâches ?

Die Sache hat sich erledigt.

L'affaire s'est réglée.

Die Arbeit ist hiermit erledigt.

Le travail est effectué par la présente.

Ich habe es schnell erledigt.

- Je le fis rapidement.
- Je l'ai fait rapidement.

Ich habe alles Notwendige erledigt.

J'ai fait tout ce qui était nécessaire.

Das ist doch ruckzuck erledigt.

- C'est vraiment réglé en moins de deux.
- C'est vraiment réglé en un tournemain.

- Ruf mich, wenn es erledigt ist.
- Ruf mich an, wenn es erledigt ist.

- Appelle-moi quand c'est fait.
- Appelez-moi quand c'est fait.

Ihre Arbeit wurde erledigt und aufgezeichnet

leur travail a été fait et enregistré

Es ist so gut wie erledigt.

C'est comme si c'était fait.

Viele Arbeiten werden von Computern erledigt.

De nombreux travaux sont réalisés par les ordinateurs.

Hast du wenigstens deine Hausaufgabe erledigt?

As-tu au moins fini tes devoirs ?

Ich habe diese Arbeit alleine erledigt.

J'ai accompli seul ce travail.

Hast du diese Aufgabe schon erledigt?

- As-tu déjà achevé cet exercice ?
- As-tu déjà accompli cette tâche ?

Die Arbeit muss morgen erledigt sein.

Le travail doit être fini pour demain.

Endlich habe ich meine Aufgabe erledigt.

J'ai enfin accompli ma mission.

Ich habe meine Arbeit bereits erledigt.

J'ai déjà effectué mon travail.

Die Arbeit ist zur Hälfte erledigt.

Le travail est à moitié fait.

Haben Sie Ihre Weihnachtseinkäufe schon erledigt?

- Avez-vous fait vos achats de Noël ?
- As-tu fait tes achats de Noël ?

- Sie ist Läuferin.
- Sie erledigt Botengänge.

C'est une coureuse.

- Mein Bruder hat seine Hausaufgaben im Handumdrehen erledigt.
- Mein Bruder hat seine Hausaufgaben prompt erledigt.

Mon grand frère a fini ses devoirs très rapidement.

Der Winter hat die harte Arbeit erledigt.

L'hiver s'est occupé du travail.

Sie hat den Job mit Leichtigkeit erledigt.

Elle a terminé le boulot avec facilité.

Heute habe ich meine Hausaufgaben schnell erledigt.

Aujourd'hui, j'ai fini vite mes devoirs.

- Mutter erledigt Einkäufe.
- Mutter ist einkaufen gegangen.

Mère est partie faire des courses.

Ich habe bezahlt, damit das erledigt wird.

J'ai payé pour que ce soit fait.

Die Arbeit muss bis zwölf erledigt sein.

Le travail doit être terminé avant midi.

Das Problem ist so gut wie erledigt.

Le problème est pour ainsi dire réglé.

Haben die Heinzelmännchen schon den Abwasch erledigt?

Les elfes de maison ont-ils déjà fait la lessive ?

Ich habe auf dem Nachhauseweg einige Weihnachtseinkäufe erledigt.

J'ai fait quelques courses pour Noël sur le chemin du retour.

Die Arbeit war schon erledigt, bevor ich ankam.

Le travail avait été terminé avant que j'arrive.

Um 15 Uhr muss die Arbeit erledigt sein.

Ce travail doit être terminé à 15 heures.

Ich habe noch nicht alle meine Hausaufgaben erledigt.

Je n'ai pas encore terminé tous mes devoirs.

Er muss seine Hausaufgaben bis heute erledigt haben.

Il doit avoir effectué ses devoirs pour aujourd'hui.

- Der Fall ist erledigt.
- Der Fall ist abgeschlossen.

L'affaire est classée.

Das sollte so schnell wie möglich erledigt werden.

Il faut boucler le dossier au plus vite.

Tom hat die Arbeit wahrscheinlich nicht selbst erledigt.

Tom n'a probablement pas fait le travail lui-même.

Diese Arbeit muss in zwei Jahren erledigt sein.

Ce travail doit être fini dans deux ans.

Kommt zurück, sobald ihr die Arbeit erledigt habt!

Dès que vous aurez fini votre travail, vous reviendrez.

Die türkische historische Gesellschaft hat diesen Job nicht erledigt

La Société historique turque n'a pas géré ce travail

Die Arbeit kann nicht an einem Tag erledigt werden.

Le travail ne peut être fait en un jour.

Er hat die Arbeit so gut er konnte erledigt.

Il a effectué le travail du mieux qu'il pouvait.

In einem Monat werde ich diese Arbeit erledigt haben.

Je finirai ce travail dans un mois.

Wenn ich es nicht mache, wird es nicht erledigt.

Si je ne le fais pas, cela ne sera pas fait.

Leute, die nur hasten hart und mach Sachen erledigt

les gens qui se bousculent dur et obtenir des choses faites

- Ich werde die Arbeit erledigt haben, bevor Sie wieder zurück sind.
- Ich werde die Arbeit erledigt haben, bevor ihr wieder zurück seid.

J'aurai terminé le travail avant que vous ne reveniez.

Ich werde mich etwas ausruhen; alle meine Aufgaben sind erledigt.

Je vais me reposer un peu, puisque tous mes devoirs sont finis.

Nachdem ich meine Hausaufgaben erledigt hatte, konnte ich endlich fernsehen.

Une fois mes devoirs terminés, j'ai enfin pu regarder la télévision.

Wir hatten gehofft, die Arbeit vor den Feiertagen erledigt zu haben.

Nous espérions avoir fini le travail avant les vacances.

Wir haben alles erledigt, uns bleibt nur noch, uns zu vertschüssen.

On a tout fait, il ne reste plus qu'à s'en aller.

- Das Problem ist so gut wie erledigt.
- Das Problem ist fast gelöst.

Le problème est pour ainsi dire réglé.

- Es ist so gut wie getan.
- Es ist so gut wie erledigt.

C'est comme si c'était fait.

Ich habe die halbe Arbeit erledigt, jetzt kann ich eine Pause machen.

J'ai fait la moitié du travail, maintenant je peux faire une pause.

- Meine Hausaufgaben müssen noch gemacht werden.
- Meine Hausaufgaben sind noch nicht erledigt.

Mon devoir est à faire.

Es wird sich leicht jemand finden lassen, der das für dich erledigt.

Ce sera facile de trouver quelqu'un pour le faire pour vous.

- Die Arbeit ist halb getan.
- Die Arbeit ist zur Hälfte erledigt.
- Die Arbeit ist zur Hälfte getan.
- Die Arbeit ist halb fertig.
- Die halbe Arbeit ist erledigt.

Le travail est à moitié fait.

- Jetzt bin ich aus dem Schneider!
- Damit ist der Fall erledigt!
- Problem gelöst!

- Problème réglé !
- Problème résolu !

Vier der sechs Aufgaben auf meinem Tagesplan für heute habe ich bereits erledigt.

J'ai déjà fait quatre des six choses de la liste des choses à faire aujourd'hui.

Ich werde die Arbeit in einer Woche erledigt haben, also am fünften Mai.

Je finirai ce travail dans une semaine, c'est-à-dire le 5 mai.

Tom sagte Mary, dass er die Arbeit ein paar Tage zuvor erledigt hatte.

Tom a dit à Marie qu'il avait terminé le travail quelques jours avant.

Um ein Held zu sein, reicht es, wenn man das Seine getreu erledigt.

Fonctionner est déjà une prouesse.

Nachdem sie ihre Hausarbeit erledigt hatte, setzte sie sich aufs Sofa und guckte Fernsehen.

Après avoir fini le ménage, elle s'assit sur le canapé et regarda la télévision.

- Das wird schon in Ordnung kommen.
- Das wird sich fügen.
- Betrachte es als erledigt.

- Considère ça comme fait.
- Considère ça comme réglé.
- Considérez ça comme réglé.
- Considérez ça comme fait.

Was glücklicherweise für ihn von einem Zuschauer erledigt wird… und der Zuschauer ist der Teenager

Ce qui est heureusement complété pour lui par un spectateur… et le spectateur est l'adolescent

- Ich habe meine Aufgabe gerade eben erledigt.
- Ich bin gerade mit meiner Arbeit fertig geworden.

Je viens de terminer mon travail.

- Die Arbeit ist noch lange nicht erledigt.
- Die Arbeit ist noch bei weitem nicht getan.

Le travail est loin d'être terminé.

Alle Welt sagt, dass ich mutig gewesen bin, dabei hab ich nur meine Arbeit erledigt.

- Tout le monde dit que j'étais brave, mais je n'ai fait que mon travail.
- Tout le monde dit que j'étais brave, mais je n'ai fait que mon boulot.

Ich habe nicht die Zeit, um mich um alles zu kümmern, was erledigt werden muss.

Je n'ai pas le temps de faire tout ce qu'il faut faire.

Tom teilte Maria mit, dass er die Arbeiten, um die sie ihn gebeten hatte, erledigt hatte.

Tom a fait savoir à Marie qu'il avait fini les travaux qu'elle lui avait demandés.