Translation of "Ruhen" in French

0.057 sec.

Examples of using "Ruhen" in a sentence and their french translations:

Steve Bales ruhen .

orientation âgé de 26 ans .

Ruhen Sie sich aus.

- Reposez-vous.
- Repose-toi !
- Reposez-vous !

Möge er in Frieden ruhen!

Qu'il repose en paix !

Ruhen Sie sich gern aus?

Aimez-vous vous reposer ?

Tagsüber arbeiten und nachts ruhen wir.

- Nous travaillons de jour et nous reposons la nuit.
- Nous travaillons le jour et nous reposons la nuit.
- Nous travaillons le jour et nous nous reposons la nuit.

Möge seine Seele in Frieden ruhen!

Paix à ses cendres !

„Werde ich sterben?“ „Nein, du wirst ruhen.“

« Vais-je mourir ? » « Non, tu vas reposer. »

Die Zärtlichkeit ist das Ruhen der Leidenschaft.

La tendresse est le repos de la passion.

Ruhen wir uns im Schatten etwas aus!

Faisons une pause à l'ombre.

Und die Hände im Schoß ruhen zu lassen.

et vos mains sur vos genoux.

Als Humanist glaube ich, das die Vergangenheit ruhen sollte,

En tant qu'humaniste, je crois que le passé est passé ;

Wir arbeiten am Tag und ruhen in der Nacht.

Nous travaillons de jour et nous reposons la nuit.

Ich werde nicht ruhen, bis ich die Wahrheit herausfinde.

Je n'aurai de cesse que lorsque j'aurai découvert la vérité.

Er könnte nicht ruhen, bevor er nicht die Wahrheit wüsste.

Il ne pourrait se reposer avant de savoir la vérité.

Ruhen wir uns aus und setzen die Suche am Morgen fort.

Passons une bonne nuit de sommeil. On reprendra notre quête demain.

- Ruhe dich ein wenig aus.
- Ruhen Sie sich ein wenig aus.

Prenez quelque repos !

Ruhen wir uns erst einmal aus und setzen unsere Suche am Morgen fort.

Passons une bonne nuit de sommeil. On reprendra notre quête demain.

Ich musste zweieinhalb Monate ruhen, gefolgt von der Genesungsphase. Ein langer, schmerzhafter Prozess.

et il m'a fallu environ trois mois pour me rétablir. Le rétablissement était long et douloureux.

Es ist eine große Lebenskunst, den rechten Moment für das Ruhen zu wissen.

C'est un art de vivre que de connaître le bon moment pour se reposer.

- Ruhen Sie sich ein wenig aus.
- Erholt euch etwas!
- Erholen Sie sich etwas!

- Prenez un peu de repos !
- Prenez quelque repos !
- Reposez-vous un peu !

Die schlimmsten Ängste eines Menschen ruhen in dem, was er mit Hingabe zu ignorieren versucht.

Les pires craintes d’un être humain résident dans ce qu’il tente avec ardeur d’ignorer.

"Ich erhebe mein Glas", sagte er, "auf die Toten, die um uns herum ruhen." "Und ich auf dein langes Leben."

« Je lève mon verre, dit-il, aux morts qui reposent autour de nous. » « Et moi à votre longue vie. »