Translation of "Nachts" in French

0.026 sec.

Examples of using "Nachts" in a sentence and their french translations:

Ich arbeite nachts.

Je travaille de nuit.

Er arbeitet nachts.

Il travaille la nuit.

Sie arbeiten nachts.

- Ils travaillent de nuit.
- Elles travaillent de nuit.

Fledermäuse jagen nachts.

Les chauves-souris chassent la nuit.

- Nachts blies ein starker Wind.
- Nachts wehte ein starker Wind.

La nuit le vent soufflait fort.

- Hier ist es nachts ruhig.
- Nachts ist es hier ruhig.

C'est calme ici la nuit.

- Wie schlafen Sie des Nachts?
- Wie schläfst du des Nachts?

Comment dormez-vous la nuit ?

Die See kann nachts...

La mer, la nuit,

War er nachts aktiver?

Était-elle plus active la nuit ?

Der Mond scheint nachts.

La lune brille la nuit.

Nachts arbeiten sie nicht.

- Ils ne travaillent pas la nuit.
- Elles ne travaillent pas la nuit.

- Du solltest nachts nicht allein ausgehen.
- Sie sollten nachts nicht allein ausgehen.
- Du solltest des Nachts nicht allein ausgehen.
- Sie sollten des Nachts nicht allein ausgehen.

- Tu ne devrais pas sortir seule la nuit.
- Tu ne devrais pas sortir seul la nuit.
- Vous ne devriez pas sortir seule la nuit.
- Vous ne devriez pas sortir seul la nuit.

- Er las oft des Nachts.
- Er hatte die Angewohnheit, nachts zu lesen.

Il avait l'habitude de lire la nuit.

Nachts brauchen Kakteen besondere Hilfe.

Les cactus ont besoin d'une aide nocturne spéciale.

Aber nachts bewegen sie sich.

Mais la nuit, ils se déplacent.

Duftsignale sind nachts besonders wirkungsvoll.

C'est un outil puissant pour envoyer des signaux dans l'obscurité.

Aber nachts... ...ist es anders.

Mais la nuit, c'est une autre histoire.

Aber warum sie nachts leben

mais pourquoi ils vivent la nuit

Warum scheint der Mond nachts?

- Pourquoi la Lune brille-t-elle la nuit ?
- Pourquoi la Lune brille-t-elle de nuit ?

Nachts sind alle Katzen grau.

La nuit tous les chats sont gris.

Die Sonne scheint nachts nicht.

Le soleil ne brille pas la nuit.

Es hält mich nachts wach.

Ça me garde éveillé, la nuit.

Nachts ist dieser Uferplatz übel.

Cette plage est dangereuse la nuit.

Nachts genossen wir das Nachtleben.

La nuit nous jouissions de la vie nocturne.

Ich kann nachts nicht schlafen.

Je ne peux pas dormir la nuit.

Nachts ist es sehr kalt.

La nuit, il fait très froid.

Nachts ist es hier ruhig.

C'est calme ici la nuit.

Sie dürfen nachts nicht raus.

Vous ne devez pas sortir la nuit.

Hier ist es nachts ruhig.

C'est calme ici la nuit.

Wie schlafen Sie des Nachts?

Comment dormez-vous la nuit ?

Nachts singen die Vögel nicht.

La nuit, les oiseaux ne chantent pas.

Die Züge fahren nachts seltener.

Les trains roulent moins souvent la nuit.

- Was hält dich denn nachts wach?
- Was hält dich nachts vom Schlafen ab?

- Qu'est-ce qui te tient éveillé la nuit ?
- Qu'est-ce qui vous tient éveillé la nuit ?

- Ich kann des Nachts kaum ein Auge zutun.
- Ich kann des Nachts kaum schlafen.

J'arrive à peine à dormir la nuit.

Sie suchen hauptsächlich nachts nach Nahrung.

Elles sortent la nuit pour se nourrir.

Viele Kakteen blühen daher nur nachts.

que beaucoup de cactus ne fleurissent que la nuit.

Nachts führt sie das Wasser zusammen.

La nuit, l'eau les rassemble.

Aber nachts sind sie überraschend gefährlich.

Mais la nuit, elles sont étonnamment hostiles.

Der Python kann nachts nicht sehen.

Incapable de voir de nuit,

Und wenn Sie nachts Nägel schneiden

Et quand tu te coupes les ongles la nuit

Frauen ist es verboten, nachts auszugehen

il est interdit aux femmes de sortir la nuit

Sehr gefährlich im tiefen Wald nachts,

Au plus profond de la forêt, le danger est grand la nuit.

Tagsüber arbeiten und nachts ruhen wir.

- Nous travaillons de jour et nous reposons la nuit.
- Nous travaillons le jour et nous reposons la nuit.
- Nous travaillons le jour et nous nous reposons la nuit.

Nachts kann man die Sterne sehen.

La nuit, on peut voir les étoiles.

Er arbeitete nachts und schlief tagsüber.

Il travaillait la nuit et dormait le jour.

Wir schließen unsere Türen nachts ab.

Nous fermons nos portes à clé la nuit.

Das Geschäft ist auch nachts geöffnet.

- La boutique est également ouverte la nuit.
- Le magasin est également ouvert de nuit.

Spaziere nicht nachts in den Park!

Ne te promène pas dans le parc la nuit !

Tagsüber ist es wärmer als nachts.

Durant le jour, il fait plus chaud que durant la nuit.

Es ist gefährlich, nachts zu schwimmen.

Il est dangereux de nager de nuit.

Er schläft tagsüber und arbeitet nachts.

- Il dort le jour et travaille la nuit.
- Il dort durant le jour et travaille la nuit.

Der Bildende-Kunst-Lehrer malt nachts.

Le professeur d'arts plastiques peint la nuit.

Sie sollte nachts nicht allein fortgehen.

Elle ne devrait pas sortir toute seule la nuit.

Ich schneide meine Nägel niemals nachts.

Je ne me coupe jamais les ongles la nuit.

Der Laden ist auch nachts geöffnet.

Le magasin est aussi ouvert la nuit.

Nachts fahren nicht so viele Züge.

Il n'y a pas autant de trains la nuit.

Als ich eines Nachts so da lag,

Une nuit, couché sur le dos,

Es ist, wie wenn man nachts aufwacht

C'est comme lorsque vous vous réveillez au milieu de la nuit

...ist nachts die beste Zeit für Gelege.

la nuit est le moment le plus sûr pour faire son nid.

Sie sehen nachts nicht besser als Menschen,

Leur vision nocturne n'est pas meilleure que la nôtre,

Im Sommer sind nachts viele Sterne sichtbar.

Nous pouvons voir beaucoup d'étoiles dans le ciel l'été.

Sie kam spät nachts im Hotel an.

- Elle arriva à l'hôtel tard dans la nuit.
- Elle arriva tard dans la nuit à l'hôtel.

Ich bin nachts am Bahnhof Osaka angekommen.

Je suis arrivé de nuit à la gare d'Osaka.

Die Sonne scheint tagsüber, der Mond nachts.

Le soleil brille durant le jour, la Lune durant la nuit.

Was hält dich nachts vom Schlafen ab?

- Qu'est-ce qui te tient éveillé la nuit ?
- Qu'est-ce qui vous tient éveillé la nuit ?