Translation of "Tagsüber" in French

0.009 sec.

Examples of using "Tagsüber" in a sentence and their french translations:

Tagsüber wirken sie harmlos.

Le jour, elles semblent anodines.

Sie arbeiten nur tagsüber.

Ils ne travaillent que la journée.

Die Sonne scheint tagsüber.

- Le Soleil brille durant le jour.
- Le Soleil brille pendant la journée.

Er arbeitet nur tagsüber.

- Il ne travaille que pendant la journée.
- Il travaille seulement pendant la journée.

- Tagsüber passt Großmutter auf die Kinder auf.
- Großmutter betreut tagsüber die Kinder.

Grand-mère s'occupe des enfants pendant la journée.

Die Kakerlaken verstecken sich tagsüber.

Les cafards se cachent pendant la journée.

Tagsüber arbeiten und nachts ruhen wir.

- Nous travaillons de jour et nous reposons la nuit.
- Nous travaillons le jour et nous reposons la nuit.
- Nous travaillons le jour et nous nous reposons la nuit.

Er arbeitete nachts und schlief tagsüber.

Il travaillait la nuit et dormait le jour.

Meine Großmutter betreut die Kinder tagsüber.

Ma grand-mère s'occupe des enfants durant la journée.

Tagsüber gibt es sechs Stunden Unterricht.

Il y a six heures de cours par jour.

Tagsüber ist es wärmer als nachts.

Durant le jour, il fait plus chaud que durant la nuit.

Er schläft tagsüber und arbeitet nachts.

- Il dort le jour et travaille la nuit.
- Il dort durant le jour et travaille la nuit.

Geparden gelten als Einzelgänger, die tagsüber jagen.

Les guépards sont censés être des chasseurs solitaires et diurnes.

Flusspferde kühlen sich tagsüber im Wasser ab...

Le jour, les hippopotames restent au frais dans l'eau,

Tagsüber passt Großmutter auf die Kinder auf.

Pendant la journée, Grand-mère surveille les enfants.

Die Sonne scheint tagsüber, der Mond nachts.

Le soleil brille durant le jour, la Lune durant la nuit.

Zersetzendes Herbstlaub bietet tagsüber etwas Feuchtigkeit und Wärme.

Les feuilles en décomposition offrent un peu d'humidité et de chaleur pendant la journée.

Oder er hat tagsüber nicht genug Nahrung gefunden.

Ou peut-être a-t-il du mal à trouver assez de nourriture pendant la journée.

Der tagsüber in einer Firma als Mechaniker arbeitet.

qui travaille comme mécanicien dans une entreprise pendant la journée.

Seine Tante kümmert sich tagsüber um seinen Hund.

Sa tante s'occupe de son chien pendant la journée.

Selbst wenn man verwitwet ist, findet man tagsüber

Dans la journée, même quand on est veuf,

Es gibt Menschen, die tagsüber schlafen und nachts arbeiten.

Il y a des gens qui dorment le jour et travaillent la nuit.

Nachts ist die Stadt schön, tagsüber jedoch recht hässlich.

La ville est belle de nuit, mais plutôt moche de jour.

Tagsüber halten sich Elefanten zumeist im Schatten auf und fressen.

Le jour, les éléphants passent la plupart du temps à se nourrir à l'ombre.

Tagsüber ist ihr Sehvermögen ebenso gut wie das der Elefanten.

Le jour, leur vue équivaut à celle des éléphants.

Tagsüber gibt es zahlreiche Helfer, doch auch nachts gibt es Arbeit.

L'aide est abondante le jour, mais le travail ne s'arrête pas la nuit.

Besseres Sehvermögen und Wendigkeit gewähren Bussarden und Falken tagsüber den Vorteil.

Leur vision supérieure et leur agilité confèrent l'avantage aux faucons pendant la journée.

So fing er drei Fische. Er hatte tagsüber nie einen Fisch gefangen.

Je l'ai vue attraper trois poissons. De jour, ça n'était jamais arrivé.

Tagsüber wandeln Algen, die in den Korallen leben, die Sonnenenergie in Nahrung um.

Pendant la journée, les algues qui vivent dans les coraux transforment l'énergie solaire en nourriture.

Der Dampf, der sich tagsüber bildet, sorgt für Gewitter bis weit in die Nacht.

La vapeur qui s'accumule le jour crée des orages qui se poursuivent la nuit.

Die Tiere, die tagsüber Schutz vor der Hitze suchen, kommen oft in der Nacht heraus.

Les animaux qui se cachent pendant la chaleur du jour sortent souvent la nuit.

Es ist das Ende einer langen, heißen Trockenzeit. Tagsüber herrschen Temperaturen von über 40 °C.

C'est la fin d'une longue saison sèche. Les températures dépassent 40°C.

Ganz bestimmt. Und wenn du nett bist, gebe ich dir auch einen Strick, um es tagsüber festzubinden. Und einen Pflock.

Bien sûr. Et si tu es gentil, je te donnerai aussi une corde pour l'attacher pendant le jour. Et un piquet.

- In Japan kann man sowohl tagsüber als auch nachts ein Taxi bekommen.
- In Japan kann man Tag und Nacht ein Taxi nehmen.

Au Japon, on peut toujours prendre un taxi, le jour comme la nuit.