Translation of "Rhein" in French

0.006 sec.

Examples of using "Rhein" in a sentence and their french translations:

Köln liegt am Rhein.

Cologne est située sur le Rhin.

Donau und Rhein fließen nicht zusammen.

Le Danube et le Rhin ne confluent pas.

Der Rhein fließt zwischen Frankreich und Deutschland.

- Le Rhin s'étend entre la France et l'Allemagne.
- Le Rhin coule entre la France et l’Allemagne.

Cäsar baute eine Brücke über den Rhein.

César a construit un pont au-dessus du Rhin.

Als in Vergleichsstandorten in der Rhein-Main-Region.

que dans des endroits comparables de la région Rhin-Main.

Der Rhein ist der größte Fluss in Deutschland.

Le Rhin est le plus grand fleuve d'Allemagne.

Der Fluss Kiso wird oft der Rhein Japans genannt.

La rivière Kiso est souvent appelée le Rhin du Japon.

Der Rhein ist die Grenze zwischen Frankreich und Deutschland.

Le Rhin est la limite séparant la France et l'Allemagne.

Der Rhein ist die Grenze, die Frankreich und Deutschland trennt.

Le Rhin est la limite séparant la France et l'Allemagne.

Ney diente in den Niederlanden und am Rhein und kämpfte in Valmy, Jemappes und Neerwinden.

Ney a servi aux Pays-Bas et sur le Rhin, combattant à Valmy, Jemappes et Neerwinden;

Im nächsten Frühjahr, nach den französischen Niederlagen am Rhein und in Italien, lag die Verantwortung für die

Le printemps suivant, après les défaites françaises sur le Rhin et en Italie, la responsabilité de la

Im nächsten Jahr war er wieder am Rhein und gewann in Biberach einen glänzenden Sieg über die Österreicher.

L'année suivante, il est de retour sur le Rhin et remporte une brillante victoire sur les Autrichiens à Biberach.

Flüsse wie der Rhein oder die Elbe haben so viel Wärme aufgenommen, dass die Fische anfangen zu ersticken.

- Des fleuves tels que le Rhin ou l’Elbe ont à ce point absorbé la chaleur que les poissons commencent à en suffoquer.
- Des fleuves tels que le Rhin ou l’Elbe se sont tellement réchauffés que les poissons commencent à en étouffer.

„Wo sind Tom und Maria begraben?“ – „Man hat ihrem Wunsch gemäß die Leichname verbrannt und die Asche bei Koblenz, wo sie sich einst auf einer Bootsfahrt kennenlernten, in den Rhein gestreut.“

« Où sont enterrés Tom et Marie ? » « Leurs corps ont, conformément à leur souhait, été incinérés et les cendres ont été dispersées à Coblence dans le Rhin, là où ils se sont jadis rencontrés lors d'une croisière. »

Ach, das Elsass … gemeinhin berühmt für schnuckelige Fachwerkhäuser, erstklassige Küche und zauberhafte Weihnachtsmärkte - aber auch ein kultureller Kreuzpunkt im Herzen Europas, der Frankreich, Deutschland und die Schweiz miteinander verbindet und über eine abwechslungsreiche Landschaft verfügt, wo man in der freien Natur zwischen dem Rhein und den Bergen unzähligen Aktivitäten nachgehen kann.

Ah, l’Alsace ! On la connaît souvent pour la beauté de ses maisons à colombages, sa gastronomie renommée, ses célèbres marchés de Noël… Mais c’est aussi un carrefour culturel au cœur de l’Europe. Un trait d’union entre la France, la Suisse et l’Allemagne… dans une incroyable diversité de paysages où, entre montagnes et rives du Rhin, les activités de plein air sont reines.