Translation of "Revolution" in French

0.005 sec.

Examples of using "Revolution" in a sentence and their french translations:

Machte eine Revolution

fait une révolution

- Der Keim der Revolution ist Repression.
- Der Keim der Revolution ist Unterdrückung.

Le germe de la révolution est la répression.

In Mexiko brach eine Revolution aus.

Une révolution a éclaté au Mexique.

Die Revolution hat ihre eigenen Gesetze.

La révolution a ses propres lois.

Eine Zeit der wissenschaftlichen Revolution in Europa.

une ère de révolution scientifique en Europe.

Nach der Revolution wurde Frankreich eine Republik.

Après la Révolution, la France devint une République.

Die Französische Revolution war eine bürgerliche Revolte.

La Révolution française était une révolte bourgeoise.

Der Titel wurde während der Französischen Revolution abgeschafft,

Le titre a été aboli pendant la Révolution française,

Seine Unterstützung für die Französische Revolution in große

son soutien vocal à la Révolution française lui causa de graves

Die industrielle Revolution ereignete sich zuerst in England.

La Révolution Industrielle eut d'abord lieu en Angleterre.

Aber die Revolution trat jetzt in ihre extremste Phase ein:

Mais la Révolution entrait maintenant dans sa phase la plus extrême:

Products of a military meritocracy, forged in the French Revolution…

Products of a military meritocracy, forged in the French Revolution…

Revolution und Krieg hatten Napoleons Weg zum Thron frei gemacht ...

La révolution et la guerre avaient dégagé le chemin de Napoléon vers le trône… la

Wer eine friedliche Revolution unmöglich macht, macht eine gewaltsame unvermeidlich.

Qui rend impossible une révolution pacifique, en rend une violente inévitable.

Man kann es nicht oft genug wiederholen: Nicht die Menschen steuern die Revolution, sondern es ist die Revolution, die sich der Menschen bedient.

On ne saurait trop le répéter, ce ne sont point les hommes qui mènent la révolution, c'est la révolution qui emploie les hommes.

Nach der Juli-Revolution diente er als reformierender Kriegsminister und dreimal

la Révolution de juillet, il fut ministre réformateur de la guerre et trois fois

Während dieser turbulenten frühen Jahre der Revolution war Custine einer von

Au cours de ces premières années tumultueuses de la Révolution, Custine était l'un des

Dienst in der Elite Gardes Françaises, als die Französische Revolution ausbrach.

service dans l'élite des Gardes Françaises lorsque la Révolution française éclata.

Marmont die nächste Revolution nicht verhindern und musste aus Frankreich fliehen.

Marmont ne put empêcher la prochaine révolution et dut fuir la France.

Der Grund jeder Revolution ist eine Unzufriedenheit mit der Zufriedenheit anderer.

La raison de toutes les révolutions est une insatisfaction vis-à-vis de la satisfaction des autres.

Die Krankheiten, die das Wachstum der Menschheit kennzeichnen, nennt man Revolution.

Ce qu'on appelle révolution, ce sont les maladies qui caractérisent l'évolution de l'humanité.

In der Schule haben wir in Geschichte die Französische Revolution durchgenommen.

À l’école, nous avons étudié l’histoire de la Révolution française.

- Die digitale Revolution pflastert den Weg zu erstaunlichen neuen Formen von zwischenmenschlichen Beziehungen.
- Die digitale Revolution ebnet den Weg für erstaunliche neue Formen von zwischenmenschlichen Beziehungen.

La révolution numérique ouvre la voie vers des formes étonnamment nouvelles de relations sociales.

Künstler zu werden. Als leidenschaftlicher Republikaner nahm er die Französische Revolution an

artiste. Républicain passionné, il a embrassé la Révolution française

Claude Victor-Perrin war zur Zeit der Französischen Revolution ein erfahrener Soldat,

Claude Victor-Perrin était un soldat expérimenté au moment de la Révolution française,

Als die Französische Revolution begann, trat er wieder in ein örtliches Freiwilligenbataillon ein.

Au début de la Révolution française, il s'est réenrôlé dans un bataillon de volontaires local.

Er nahm die Französische Revolution an und schloss sich einem freiwilligen Kavallerieregiment an,

Il a embrassé la Révolution française et a rejoint un régiment de cavalerie volontaire

Wird. Der Titel wurde während der Französischen Revolution abgeschafft, da er mit dem egalitären

Le titre a été aboli pendant la Révolution française, car incompatible avec l'

Pläne, sich dem Familienunternehmen anzuschließen, wurden von der Französischen Revolution entgleist, als Suchet, ein

Les plans pour rejoindre l'entreprise familiale ont été déraillés par la Révolution française, lorsque Suchet, un

Die Französische Revolution und der aktive Dienst öffneten die Tür für eine rasche Beförderung:

La Révolution française et le service actif ouvrent la porte à une promotion rapide:

Wenn die Französisch Revolution im Jahre 1789 begann, meldete er sich freiwillig für die Nationalgarde - eine

quand la révolution française a commencé en 1789, il se porte volontaire pour la garde nationale - une

Er zeichnete sich bald als guter Reiter und Fechter aus und war zur Zeit der Französischen Revolution

Il s'est rapidement distingué comme un bon cavalier et un escrimeur, et était un sergent principal au

Als die Französische Revolution begann, meldete er sich freiwillig für die Nationalgarde und wurde nach Paris geschickt,

Lorsque la Révolution française a commencé, il s'est porté volontaire pour la garde nationale et a été envoyé à Paris

Als die Revolution begann, meldete er sich freiwillig für die Nationalgarde und wurde zum Major befördert. In

Au début de la Révolution, il se porte volontaire pour la Garde nationale et est promu major. Dans

Es gibt gute Gründe anzunehmen, dass Paris bereits vor der Revolution von 1789 Schauplatz häufiger Aufstände war.

Il y a de bonnes raisons d'affirmer que Paris était le lieu de fréquentes émeutes même avant la révolution de 1789.

Kehrte nach Italien zurück, in einem hoffnungslos zum Scheitern verurteilten Versuch, eine Revolution zu beginnen und seinen Thron zurückzugewinnen.

est retourné en Italie, dans une tentative désespérément vouée à lancer une révolution et à récupérer son trône.

Wir sind Soldaten, in Frankreich, und wir sind Bürger. Eine weitere Quelle des Stolzes, Bürger zu sein! Für die Armen besteht das darin, die Reichen in ihrer Macht und ihrem Müßiggang zu unterstützen und zu erhalten. Dafür sollen sie unter der majestätischen Gleichheit des Gesetzes arbeiten, das es Reichen wie Armen verbietet, unter Brücken zu schlafen, auf den Straßen zu betteln und Brot zu stehlen. Das ist eine der Errungenschaften der Revolution.

Nous sommes militaires, en France, et nous sommes citoyens. Autre motif d'orgueil, que d'être citoyen ! Cela consiste pour les pauvres à soutenir et à conserver les riches dans leur puissance et leur oisiveté. Ils y doivent travailler devant la majestueuse égalité des lois, qui interdit au riche comme au pauvre de coucher sous les ponts, de mendier dans les rues et de voler du pain. C'est un des bienfaits de la Révolution.