Translation of "Machte" in French

0.007 sec.

Examples of using "Machte" in a sentence and their french translations:

machte eine Revolution

fait une révolution

Er machte Karriere.

- Il faisait carrière.
- Il fit carrière.

Er machte Schulden.

Il s'est endetté.

Tom machte auf.

Tom a ouvert.

Er machte Pläne.

Il a fait des plans.

Tom machte Pläne.

Tom a fait des plans.

Sie machte Pläne.

Elle a fait des plans.

Maria machte Pläne.

Marie a fait des plans.

Tom machte Rührei.

Tom a fait des œufs brouillés.

Ich machte Bekanntschaften.

Je faisais des connaissances.

Ich machte Zugeständnisse.

Je faisais des concessions.

Ich machte Konkurs.

Je faisais faillite.

Ich machte Pläne.

J'ai élaboré des plans.

- Sie machte ihre Mutter glücklich.
- Sie machte ihre Mutter froh.

Elle a rendu sa mère heureuse.

Dass mir klar machte,

qui m'a fait réaliser

Sie machte gerade Tee.

Elle était en train de faire du thé.

Er machte eine Zigarettenpause.

Il s'est arrêté pour avoir une cigarette.

Sie machte mir Tee.

Elle m'a fait du thé.

Sie machte ihn wütend.

Elle l'a mis hors de lui.

Er machte ein Foto.

- Il a pris une photo.
- Il avait pris une photo.

Er machte einen Purzelbaum.

Il effectua un saut périlleux.

Sie machte ihn reich.

Elle l'a rendu riche.

Tom machte eine Pilgerfahrt.

Tom a fait un pèlerinage.

Geld machte ihn frei.

L'argent l'a rendu libre.

Ich machte das Geschirr.

- Je faisais la vaisselle.
- J'ai fait la vaisselle.

Ich machte meine Aufgaben.

Je fis ce que j'avais à faire.

Was machte Tom hier?

- Qu'est-ce que Tom faisait ici ?
- Que faisait Tom ici ?

Tom machte ein Sandwich.

- Tom a préparé un sandwich.
- Tom prépara un sandwich.

Sie machte einen Einkaufsbummel.

Elle alla faire des courses.

Sie machte ihn verlegen.

Elle l'a mis dans l'embarras.

Tom machte eine Ausnahme.

Tom fit une exception.

Ich machte mein Bett.

Je faisais mon lit.

Tom machte sein Bett.

Tom a fait son lit.

Er machte eine Europareise.

Il a fait un tour d'Europe.

Sie machte das vorsichtig.

- Elle le fit soigneusement.
- Elle l'a fait soigneusement.

Sie machte viele Rechtschreibfehler.

- Elle fit de nombreuses fautes d'orthographe.
- Elle a fait de nombreuses fautes d'orthographe.

Tom machte zwanzig Liegestütze.

Tom a fait vingt pompes.

Tom machte keine Einwände.

Tom n'a émis aucune objection.

Er machte das Gegenteil.

Il fit le contraire.

Sie machte sich lustig.

Elle se gaussait.

Er machte ein Nickerchen.

Il a piqué une sieste.

Die die Stärke seiner Streitkräfte effektiv bekannt machte, machte Napoleon noch wütender.

connaître efficacement la force de ses forces, exaspéra encore plus Napoléon.

Was machte er in Amerika?

Que faisait-il en Amérique

Ich machte meinen Regenschirm zu.

J'ai fermé mon parapluie.

Lucy machte ihre Eltern glücklich.

Lucie a rendu ses parents heureux.

Er machte monatelang fast nichts.

Il ne fit presque rien durant des mois.

Das Medikament machte mich schläfrig.

Le médicament m'a donné sommeil.

Die Neuigkeit machte sie traurig.

La nouvelle l'a rendue triste.

Sie machte ihre Mutter glücklich.

Elle a rendu sa mère heureuse.

Er machte mir ein Kompliment.

Il m'a fait un compliment.

Er machte eine ungeduldige Geste.

Il fit un geste d'impatience.

Er machte einen Witz darüber.

- Il fit une blague à ce propos.
- Il a fait une blague à ce propos.

Er machte es mit Absicht.

Son erreur était volontaire.

Er machte einen schweren Fehler.

Il a fait une erreur grave.

Er machte zweimal denselben Fehler.

Il fit la même erreur par 2 fois.

Er machte eine witzige Bemerkung.

Il fit une vanne.

Ich machte eine schreckliche Erfahrung.

J'ai traversé une épreuve terrible.

Mein Brief machte Susie wütend.

Ma lettre a rendue Susie énervée.

Er machte es mir schwer.

Il m'a fait passer un sale quart d'heure.

Er machte eine bittere Erfahrung.

- Il eut une amère expérience.
- Il a eu une amère expérience.

Tom machte mir einen Vogelkäfig.

Tom m'a fabriqué une cage à oiseaux.

Er machte einen erfrischenden Spaziergang.

Il a fait une promenade rafraîchissante.

Er machte seine Koffer schwerer.

Il alourdissait ses valises.

Ich machte meine Koffer schwerer.

J'alourdis mes valises.

Die Katze machte einen Buckel.

- Le chat arqua le dos.
- Le chat fit le gros dos.

Er machte eine bedeutende Entdeckung.

- Il a fait une importante découverte.
- Il a fait une découverte importante.

Sie machte es mit Leichtigkeit.

Elle le fit facilement.

Verzeihung, ich machte einen Fehler.

Désolé, j'ai fait une erreur.

Er machte einen großspurigen Kommentar.

Il fit une fanfaronnade.

Er machte sich ein Sandwich.

Il s'est fait un sandwich.

Was machte dich so wütend?

Qu'est-ce qui t'a mis si en colère ?

Ich machte das Radio an.

J'ai allumé la radio.

Der Brief machte sie traurig.

La lettre la rendit triste.

Er machte seinem Ärger Luft.

Il laissa éclater sa colère.