Translation of "Passen" in French

0.009 sec.

Examples of using "Passen" in a sentence and their french translations:

- Sie passen zueinander.
- Sie passen gut zusammen.

Elles vont bien ensemble.

Passen Sie auf:

Écoutez bien.

Sie passen zueinander.

- Ils se correspondent.
- Ils vont bien ensemble.
- Elles vont bien ensemble.
- Elles se correspondent.

- Würde dir das passen?
- Wie würde dir das passen?

Cela te conviendrait-il ?

- Wann würde es Ihnen passen?
- Wann würde es dir passen?
- Wann würde es euch passen?

- Quand est-ce que ça vous arrangera ?
- Quand est-ce que ça vous arrange ?

- Wann würde es Ihnen passen?
- Wann würde es euch passen?

- Quand est-ce que ça vous arrangera ?
- Quand est-ce que ça vous arrange ?
- Quand cela vous conviendrait-il ?

Wir passen nicht zusammen.

Nous ne nous entendons pas.

Würde dir das passen?

Cela te conviendrait-il ?

Jeans passen zu allem.

Les jeans vont avec tout.

Wie würde dir das passen?

- Cela te convient-il ?
- Est-ce que ça te plaît ?

Sie passen nicht zu einander.

Ils ne vont pas bien ensemble.

Wann würde es Ihnen passen?

- Quand est-ce que ça vous arrangera ?
- Quand est-ce que ça vous arrange ?

Diese Schuhe passen meinen Füßen.

Ces chaussures vont à mon pied.

Die Farben passen gut zueinander.

- Les couleurs vont bien ensemble.
- Les couleurs s'accordent bien.

Passen Sie bitte gut auf.

Faites attention s'il vous plait.

Diese Farben passen nicht zueinander.

Ces couleurs jurent entre elles.

Diese Schuhe passen mir nicht.

Ces chaussures ne me vont pas.

Die Montage passen mir nicht.

Les lundis ne me conviennent pas.

Passen meine Übersetzungen alle beide?

Mes traductions conviennent-elles toutes les deux ?

Sie passen auf dich auf.

Ils veillent sur toi.

passen und bauen diese Muskeln.

adapter et construire ces muscles.

- Deine Schuhe passen zu diesen Kleidern nicht.
- Deine Schuhe passen nicht zu diesen Kleidern.

Tes chaussures ne vont pas avec ce vêtement.

passen diese Bewegungen zu einem Muslim?

ces mouvements conviennent-ils à un musulman?

Und wir passen auch gut zusammen.

Et nous sommes un bon match aussi.

Deine Schuhe passen nicht zum Anzug.

Tes chaussures ne vont pas avec ce vêtement.

In diesen Hörsaal passen zweitausend Menschen.

Cette salle peut accueillir deux mille personnes.

Passen Sie auf Ihren Kopf auf.

Attention à votre tête !

Für mich würde Samstag gut passen.

Samedi me conviendrait.

Denkst du, dass es passen wird?

- Penses-tu que ce sera la bonne taille ?
- Pensez-vous que ce sera la bonne taille ?

Passen Sie auf, was Sie sagen.

Prenez garde aux choses que vous dites.

Passen Sie auf Ihren Geldbeutel auf.

Attention à votre portefeuille.

Meine Hosen passen mir nicht mehr.

Mes pantalons ne me vont plus.

Ich glaube, sie passen perfekt zusammen.

Je crois qu'ils se correspondent parfaitement.

Diese Schuhe passen mir nicht gut.

Ces chaussures ne me vont pas bien.

Passen Sie in Zukunft besser auf!

- Faites plus attention à l'avenir !
- Soyez prudent à l'avenir !

Und Sie passen diese Dinge an

Et vous peaufinez ces choses

Und wenn sie zu dir passen,

Et si elles correspondent à votre culture,

Die Daten müssen alle zusammen passen.

Les données doivent se fondre ensemble.

- Diese Krawatte und jene Jacke passen gut zusammen.
- Dieser Schlips und jene Jacke passen gut zusammen.

Cette cravate et cette veste vont bien ensemble.

Fisch und Rotwein passen nicht gut zusammen.

Le poisson et le vin rouge ne vont pas bien ensemble.

Diese Schuhe passen nicht zu dem Anzug.

Ces chaussures ne sont pas assorties au costume.

Bettgeschichten und Arbeit passen nicht gut zusammen.

Les histoires de fesses et le boulot ne font pas bon ménage.

Ihre Schuhe passen nicht zu diesem Anzug.

Vos chaussures ne vont pas avec ce costume.

Whisky und Tee passen sehr gut zusammen.

Le whisky va très bien avec le thé.

Die Teppiche passen gut zu den Vorhängen.

Les tapis sont bien assortis avec les rideaux.

Meine Schuhe passen mir nicht sehr gut.

Mes chaussures ne me vont pas très bien.

Wie passen diese Vorurteile zu Rassismus als Ganzes?

Quel rôle jouent-ils dans le racisme ?

Ein Untersuchungstermin am Morgen würde mir besser passen.

Un rendez-vous d'examen le matin me conviendrait mieux.

Ihre blauen Schuhe passen gut zu diesem Kleid.

Ses chaussures bleues vont bien avec cette robe.

Um wie viel Uhr würde es Ihnen passen?

À quelle heure cela vous conviendrait-il ?

Passen Sie auf, dass Sie sich nicht erkälten.

Fais attention de ne pas attraper froid.

Diese Krawatte und jene Jacke passen gut zusammen.

Cette cravate et cette veste vont bien ensemble.

Es passen knapp fünfzig Menschen in diesen Saal.

Cette pièce est conçue pour un peu moins de cinquante personnes.

Junge Leute passen sich schneller an als alte.

Les jeunes s'adaptent plus vite que les vieux.

Eine gute Passform oder wenn sie schlecht passen,

un bon ajustement ou s'ils sont en mauvais état,

Die Dinge drehen sich und passen sich an.

Les choses pivotent et s'adaptent.

Die Wetterverhältnisse müssen passen. Gerade kommt die Sonne heraus.

Les conditions doivent être bonnes. On a une petite éclaircie.

Bis zu 10 % ihres Körpergewichts passen in ihre Backentaschen.

Elle bourre ses abajoues jusqu'à 10 % de sa masse corporelle.

Passen Sie in dunklen Gassen auf, wo Sie hintreten.

Marchez prudemment dans les allées sombres.

- Diese Farben passen nicht zueinander.
- Diese Farben beißen sich.

Ces couleurs jurent entre elles.

Sie passen Farbe, Struktur, Muster, Haut an. Es ist wunderschön.

Leur peau peut changer de couleur, de texture, de motif. C'est magnifique.

Probiere diese Schuhe an und sieh, ob sie dir passen!

- Essaie ces chaussures et vois si elles te vont.
- Essaie ces souliers et vois s'ils te vont.
- Essayez ces chaussures et voyez si elles vous vont.
- Essayez ces souliers et voyez s'ils vous vont.

Ich glaube diese Krawatte wird super zu diesem Hemd passen.

Je pense que cette cravate ira à merveille avec cette chemise.

Nehmen Sie Ihre Webseite, passen Sie die Webseite mit Lösungen

Passen Sie bitte auf meine Katzen auf, während ich weg bin.

Veuillez surveiller mes chats pendant que je suis parti.

- Pass auf, wo du hintrittst!
- Passen Sie auf, wohin Sie treten!

- Regarde où tu poses le pied.
- Regardez où vous posez le pied.
- Attention où tu mets les pieds.

- Diese Halle fasst zweitausend Personen.
- In diesen Hörsaal passen zweitausend Menschen.

Cette salle peut accueillir deux mille personnes.

- Diese Schuhe passen mir nicht.
- Dieses Paar Schuhe passt mir nicht.

Ces chaussures ne me vont pas.

- Passen Sie auf Ihren Kopf auf.
- Pass auf deinen Kopf auf.

Attention à votre tête !

- Du hast zwei verschiedene Socken an.
- Ihre Socken passen nicht zusammen.

- Vos chaussettes sont dépareillées.
- Tes chaussettes sont dépareillées.

- Passen Sie auf, was Sie sagen!
- Passt auf, was ihr sagt!

Faites gaffe à ce que vous dites !

Dieses Buch ist zu groß, um in meine Tasche zu passen.

- Ce livre est trop grand pour que je le mette dans ma poche.
- Ce livre est trop grand pour entrer dans ma poche.

Wir passen besser mit der Fackel auf. Das könnte auch Schießpulver sein.

Attention avec la torche. C'est peut-être un baril de poudre.

Es würde mir gut passen, dich heute Abend um 10 zu treffen.

C'est pratique pour moi de te voir ce soir à dix heures.

Wir sind zu viele, um alle in ein einziges Taxi zu passen.

Nous sommes trop nombreux pour tenir dans un seul taxi.

- Ich glaube, sie passen perfekt zusammen.
- Ich glaube, sie sind ein perfektes Paar.

Je crois qu'ils se correspondent parfaitement.

Würde es Ihnen passen, wenn ich Sie um 6 Uhr abends besuchen würde?

Cela te convient si je viens à six heures ?

Passen Sie auf, wo sie hintreten; der Boden gibt an manchen Stellen nach.

Prenez garde où vous mettez les pieds ; le sol s’affaisse par endroits.

- Whisky passt sehr gut zu Tee.
- Whisky und Tee passen sehr gut zusammen.

Le whisky va très bien avec le thé.

Passen Sie auf, damit die Kinder nicht in die Nähe des Teichs gehen!

S'il vous plaît veillez à ce que cet enfant n'aille pas trop près de la mare.