Translation of "Lärm" in French

0.045 sec.

Examples of using "Lärm" in a sentence and their french translations:

- Dieser Lärm stört.
- Dieser Lärm ist nervig.

Ce bruit est gênant.

- Mach keinen Lärm.
- Lärme nicht.
- Macht keinen Lärm.

- Ne fais pas de bruit.
- Ne faites pas de bruit.

Lärm macht nichts Gutes, Gutes macht keinen Lärm.

Le bruit ne fait pas de bien, et le bien ne fait pas de bruit.

Lärm ist Stress,

Le bruit, c'est du stress,

Weniger Lärm, bitte.

- Moins de bruit, s'il vous plait.
- Moins de bruit, s'il te plait.
- Moins fort, s'il vous plait.

Mach keinen Lärm!

- Ne faites pas de bruit !
- Ne fais aucun bruit !

Sie macht Lärm.

Elle fait du bruit.

Ich hasse Lärm.

Je déteste le bruit.

Dieser Lärm stört.

Ce bruit est gênant.

- Mach nicht so viel Lärm.
- Machen Sie nicht so viel Lärm!
- Macht nicht so viel Lärm!

- Ne fais pas autant de bruit.
- Ne faites pas tant de bruit.

- Macht nicht so viel Lärm.
- Machen Sie nicht so viel Lärm!
- Macht nicht so viel Lärm!

- Ne faites pas tant de bruit.
- Ne faites pas autant de bruit.

- Was ist das für ein Lärm?
- Was bedeutet dieser Lärm?

- Quel est ce bruit ?
- C’est quoi, ce bruit ?
- Qu'est ce bruit ?

Jungs, macht keinen Lärm!

Les garçons, ne faites pas de bruit.

Der Lärm weckte mich.

Le bruit m'a réveillé.

Bitte mache keinen Lärm.

S'il te plaît, ne fais pas de bruit !

Der Lärm ist ohrenbetäubend.

Le bruit est assourdissant.

Dieser Lärm ist unerträglich.

Ce bruit est insupportable.

Ich höre den Lärm.

J'entends le bruit.

Der Lärm weckte sie.

Le bruit l'éveilla.

Der Lärm war störend.

Le bruit était dérangeant.

Der Lärm nervt mich.

Le bruit m'énerve.

Viel Lärm um nichts.

Beaucoup de bruit pour rien.

Ich werde Lärm machen.

Je ferai du vacarme.

- Ich kann diesen Lärm nicht ertragen.
- Ich kann diesen Lärm nicht aushalten.

Je ne peux pas supporter ce bruit.

- Sie konnte den Lärm nicht aushalten.
- Sie kann den Lärm nicht ertragen.

Elle ne supporte pas le bruit.

- Dieser Lärm macht mich verrückt.
- Dieser Lärm treibt mich in den Wahnsinn.

- Ce bruit me tape sur les nerfs.
- Ce bruit me rend fou.

Denn Lärm ist überall verbreitet,

car le bruit est omniprésent,

Mach nicht so viel Lärm.

Ne fais pas autant de bruit.

Der Lärm störte seinen Schlaf.

Le bruit gênât son sommeil.

Macht nicht so viel Lärm!

Ne fais pas autant de bruit.

Dort herrschte ein großer Lärm.

Il y régnait un grand bruit.

Dieser Staubsauger macht viel Lärm.

Cet aspirateur fait beaucoup de bruit.

Dieser Aufzug macht viel Lärm.

Cet ascenseur est très bruyant.

- Mach keinen Lärm.
- Lärme nicht.

Ne fais pas de bruit.

Mache keinen Lärm beim Suppenessen.

Ne fais pas de bruit en mangeant ta soupe.

Ich mache nicht diesen Lärm.

Je ne fais pas ce bruit.

Der Lärm stört uns nicht.

Le bruit ne nous gêne pas.

Ich wollte keinen Lärm machen.

Je n'ai pas voulu faire du bruit.

- Tom beschwerte sich über den übermäßigen Lärm.
- Tom klagte über den massiven Lärm.

- Tom s'est plaint du bruit excessif.
- Tom se plaignait du bruit excessif.

- Er beschwerte sich über den Lärm.
- Er hat sich über den Lärm beschwert.

- Il se plaignait du bruit.
- Il s'est plaint du bruit.

- Diesen ganzen Lärm kann ich nicht vertragen.
- Diesen ganzen Lärm kann ich nicht ausstehen.

Je ne peux pas supporter tout ce bruit.

- Seid bitte nicht so laut.
- Machen Sie bitte nicht so viel Lärm.
- Macht nicht so viel Lärm.
- Mach bitte nicht so viel Lärm.

- S'il vous plaît ne faites pas tant de bruit.
- Ne faites pas autant de bruit.

Was ist also mit Lärm gemeint?

Donc qu'est-ce que le bruit ?

Eine weitere wichtige Gesundheitsfolge von Lärm

Un autre effet important du bruit sur notre santé

Macht bitte nicht so viel Lärm.

Ne faites pas autant de bruit, s'il vous plait.

- Weniger Lärm, bitte.
- Etwas leiser, bitte!

Moins de bruit, s'il vous plait.

Der Lärm wird das Baby aufwecken.

Le bruit va réveiller le bébé.

Ich halte diesen Lärm nicht aus.

Je ne peux pas supporter le bruit.

Sie kann den Lärm nicht ertragen.

Elle ne supporte pas le bruit.

Ich bin an den Lärm gewöhnt.

Je suis habitué au bruit.

Der Lärm ließ den Hund bellen.

Le bruit a fait aboyer le chien.

Der Lärm hatte seinen Höhepunkt erreicht.

Le vacarme était à son comble.

Ich kann diesen Lärm nicht ertragen.

Je ne peux pas supporter ce bruit.

Mach bitte nicht so viel Lärm.

Ne fais pas tant de bruit s'il te plaît.

Die Kinder machen zu viel Lärm.

Les enfants font trop de bruit.

Dieser Lärm macht mich noch verrückt.

Ce bruit va me rendre fou.

Mach darum nicht so viel Lärm!

N'en faites donc pas tout un foin !

Ich kann diesen Lärm nicht aushalten.

Je ne peux pas supporter ce bruit.

Inzwischen wuchs der Lärm laufend an.

Pendant ce temps, le grondement devenait progressivement de plus en plus fort.

John kann den Lärm nicht aushalten.

John ne peut pas supporter le bruit.

Was ist das für ein Lärm?

Quel est tout ce bruit ?

Warum machst du so viel Lärm?

Pourquoi fais-tu autant de bruit ?

Aber da ist so viel Lärm

Mais il y a tellement de bruit

- Mein Mitbewohner hat sich über den Lärm beschwert.
- Meine Mitbewohnerin hat sich über den Lärm beschwert.
- Mein Mitbewohner hat Klage über den Lärm erhoben.

- Mon compagnon de chambrée s'est plaint du bruit.
- Ma compagne de chambrée s'est plainte du bruit.
- Mon camarade de chambrée s'est plaint du bruit.
- Ma camarade de chambrée s'est plainte du bruit.

- Mein Nachbar hat sich über den Lärm beschwert.
- Meine Nachbarin hat sich über den Lärm beschwert.

- Mon voisin s'est plaint du bruit.
- Ma voisine s'est plainte du bruit.

- Ich kann mich bei dem Lärm nicht konzentrieren.
- Ich kann mich bei all dem Lärm nicht konzentrieren.
- Ich kann mich bei dem ganzen Lärm nicht konzentrieren.

Je ne peux pas me concentrer avec tout ce bruit.

Man lässt sich leicht von Lärm verwirren,

Il est facile de se méprendre à cause du bruit,

Und hält die Musik nicht für Lärm.

ne pense pas à la musique comme du bruit.