Translation of "Gelegt" in French

0.006 sec.

Examples of using "Gelegt" in a sentence and their french translations:

Der Sturm hat sich gelegt.

La tempête s'est apaisée.

Tom ist in Handschellen gelegt.

Tom est menotté.

Die Messlatte muss höher gelegt werden.

Il est temps de relever la barre.

Wohin hast du meine Handschuhe gelegt?

Où as-tu mis mes gants ?

Das Huhn hat ein Ei gelegt.

La poule a pondu un œuf.

Sie haben Tom in Handschellen gelegt.

Ils ont menotté Tom.

Sie hat ihr Baby schlafen gelegt.

Elle a mis son bébé au lit.

Unsere Schule wurde in Asche gelegt.

Notre école a été réduite en cendres.

Warum hat er das Feuer gelegt?

Pourquoi a-t-il mis le feu ?

Wir haben Perlen auf diese Felgen gelegt

on met des perles sur ces jantes

Gleichzeitig wird Quarz auf den Boden gelegt

en même temps, le quartz est posé au fond

Unsere Henne hat gestern viele Eier gelegt.

Notre poule a pondu beaucoup d’œufs hier.

Du hast es in die Schachtel gelegt.

- Tu l'as mise dans la boîte.
- Vous l'avez mise dans la boîte.

Sie haben großen Wert auf Sauberkeit gelegt.

Vous avez accordé une grande importance à la propreté.

Ich habe sie in die Schublade gelegt.

Je l'ai mise dans le tiroir.

Ich habe ihn in die Schublade gelegt.

Je l'ai mis dans le tiroir.

Unsere Hennen haben gestern eine Menge Eier gelegt.

Nos poules ont pondu hier quantité d'œufs.

Das Huhn hat heute Morgen ein Ei gelegt.

La poule a pondu un œuf ce matin.

Meine Hennen haben letztes Jahr weniger Eier gelegt.

Mes poules ont pondu moins d'œufs l'année passée.

Sie hat das Buch auf den Schreibtisch gelegt.

Elle a posé le livre sur le bureau.

Auf das Grab wurde eine schwere Steinplatte gelegt.

Une lourde dalle de pierre fut descendue sur la tombe.

Maria hat ihren Kopf auf Toms Schulter gelegt.

Marie a posé la tête sur l'épaule de Tom.

Tom hat das Buch auf den Tisch gelegt.

Tom a posé le livre sur la table.

Tom hat seinen Geldbeutel auf den Tisch gelegt.

Tom a posé son portefeuille sur la table.

Ich weiß nicht, wohin ich mein Handy gelegt habe.

Je ne sais pas où j'ai posé mon téléphone portable.

- Ich habe es ins Schubfach gesteckt.
- Ich habe es in die Schublade gesteckt.
- Ich habe es in die Schublade gelegt.
- Ich habe sie in die Schublade gelegt.
- Ich habe ihn in die Schublade gelegt.

- Je l'ai mis dans le tiroir.
- Je l'ai mise dans le tiroir.

- Sie erinnern sich nicht mehr, wohin Sie Ihren Schlüssel gelegt haben.
- Ihr erinnert euch nicht mehr, wohin ihr euren Schlüssel gelegt habt.

- Elle ne se souvient plus où elle a mis sa clé.
- Vous ne vous souvenez plus où vous avez mis votre clé.

Nur Murat seine Kavallerie anführen. Ihre Differenzen wurden beiseite gelegt:

seul Murat ferait l'affaire pour diriger sa cavalerie. Leurs différends sont mis de côté:

Es war Sokrates, der die Grundlagen der Logik gelegt hat.

Ce fut Socrate qui posa les bases de la logique.

Ich habe das Buch auf den Tisch im Wohnzimmer gelegt.

J'ai posé le livre sur la table du salon.

Wenn ich recht verstehe, bin ich aufs Kreuz gelegt worden.

Si je comprends bien, je suis le dindon de la farce.

Wir haben eine Falle gelegt, um einen Fuchs zu fangen.

Nous avons posé un piège pour capturer un renard.

- Der Wind hat sich beruhigt.
- Der Wind hat sich gelegt.

Le vent s'est calmé.

Der Plan, auch Antarktika zu beliefern, wurde vorerst auf Eis gelegt.

Le projet de livrer également l'Antarctique est gelé.

Er erinnert sich nicht mehr, wohin er seinen Schlüssel gelegt hat.

Il ne se souvient plus où il a mis sa clé.

Sie erinnert sich nicht mehr, wohin sie ihren Schlüssel gelegt hat.

Elle ne se souvient plus où elle a mis sa clé.

Die Polizei ist der Ansicht, dass das Feuer absichtlich gelegt wurde.

La police pense que le feu a été allumé délibérément.

Sobald sie ihre 15 Eier gelegt hat, muss sie zurück zum Ausgangspunkt.

Une fois ses 15 œufs pondus, elle doit revenir à son point de départ.

Sie ist in das Zimmer gegangen und hat sich aufs Bett gelegt.

Elle est allée dans la chambre et s'est étendue sur le lit.

Ich habe die Unterlagen, um die Sie gebeten haben, auf Ihren Schreibtisch gelegt.

J'ai mis les documents que tu as demandés sur ton bureau.

Ich habe das Fleisch, das wir gerade gekauft haben, in den Tiefkühlschrank gelegt.

J'ai mis la viande que nous venons d'acheter au congélateur.

Das war Tom, der seine Socken zum Trocknen auf die Heizung gelegt hat.

C'est Tom qui a mis ses chaussettes sur le radiateur pour qu'elles sèchent.

Wir haben sieben Kacheln hintereinander gelegt, dann den Ball gerollt und versucht, ihn niederzuschlagen

nous mettions sept tuiles d'affilée, puis roulions la balle et essayions de la faire tomber

Auch aus Steinen, die einem in den Weg gelegt werden, kann man Schönes bauen.

Même avec les pierres qui se trouvent en travers de notre chemin, on peut construire de la beauté.

- Ich habe es in die Schublade gesteckt.
- Ich habe es in die Schublade gelegt.

Je l'ai mis dans le tiroir.

- Der Wind hat sich beruhigt.
- Der Wind ließ nach.
- Der Wind hat sich gelegt.

- Le vent s'est calmé.
- Le vent s'apaisa.

- Tom legte das Buch auf den Schreibtisch.
- Tom hat das Buch auf den Tisch gelegt.

Tom a posé le livre sur le bureau.

- Tom tötete Mary, weil er herausfand, dass sie das Feuer gelegt hatte, in dem seine Familie umkam.
- Tom hat Maria umgebracht, weil er dahintergekommen war, dass sie das Feuer gelegt hat, durch das seine Familie ums Leben gekommen ist.

- Tom tua Mary parce qu'il a découvert qu'elle était à l'origine du feu qui ravagea sa famille.
- Tom tua Mary parce qu'il a découvert qu'elle était à l'origine du feu qui tua sa famille.
- Tom a tué Mary parce qu'il a découvert qu'elle était à l'origine de l'incendie qui a tué sa famille.

- Tom ist schon zu Bett gegangen.
- Tom ist schon ins Bett gegangen.
- Tom hat sich schon ins Bett gelegt.

Tom est déjà allé au lit.

Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu erweisen, wenn Gott es dir in die Hand gelegt hat, solches zu tun.

Ne refuse pas un bienfait à qui y a droit quand il est en ton pouvoir de le faire.

Das Fundament der europäischen Kunst hat Ägypten gelegt, wo sich Anzeichen für eine künstlerische Betätigung bereits im fünften Jahrtausend vor unserer Zeitrechnung finden.

Les bases de l'art européen, c'est l'Égypte qui les a jetées, là où il y a des signes d'activité artistique au cinquième millénaire avant notre ère.

- Wo habe ich denn meine Brille gelassen?
- Wohin habe ich denn meine Brille verlegt?
- Wohin habe ich meine Brille gelegt?
- Wo habe ich meine Brille hingelegt?

Où ai-je mis mes lunettes ?

Ihn preiset die Natur mit ungezählten Gaben, die er ihr in den Schoß gelegt, und was den Odem hegt, will noch mehr Anteil an ihm haben, wenn es zu seinem Ruhm so Zung als Fittich regt.

Parée des dons innombrables qu'il a mis en son sein, la nature le glorifie, et tout ce qui respire veut encore plus faire corps avec lui, alors que les langues s'animent et que les ailes battent pour célébrer sa gloire.