Translation of "Gekümmert" in French

0.019 sec.

Examples of using "Gekümmert" in a sentence and their french translations:

Ich habe mich darum gekümmert.

J'en ai pris soin.

Hat man sich um euch gekümmert?

S'est-on occupé de vous ?

Ich habe mich um alles gekümmert.

- J'ai pris soin de tout.
- Je me suis occupé de tout.
- Je me suis occupée de tout.

Ich habe mich schon darum gekümmert.

Je m'en suis déjà occupé.

Lucy hat sich um meinen Hund gekümmert.

Lucy s'est occupée de mon chien.

Tom hat sich um alle Personen gekümmert.

Tom a pris bien soin de tout le monde.

Wir haben uns um Hunderte Verletzte gekümmert.

Nous avons pris en charge des centaines de victimes.

Sie hat sich nie um mich gekümmert.

Elle ne s'est jamais souciée de moi.

Mittlerweile dabei, um die sich einfach nicht gekümmert wird.

dont on ne s'occupe tout simplement pas.

Meine Frau hat sich gut um diesen Hund gekümmert.

Ma femme s'est bien occupée du chien.

Danke, dass du dich rechtzeitig um dieses Problem gekümmert hast!

Merci d'avoir traité ce problème à temps !

Während wir im Urlaub waren, hat sich ein Nachbar um unsere Katze gekümmert.

- Pendant que nous étions en vacances, un voisin s'est occupé de notre chat.
- Pendant que nous étions en vacances, une voisine s'est occupée de notre chat.

Während sie im Urlaub waren, haben sich ihre Nachbarn um den Hund gekümmert.

Pendant qu'ils étaient partis en vacances, leurs voisins se sont occupés du chien.

Seine Garage sah vielleicht aus! Er hat sich offensichtlich nicht sehr darum gekümmert.

Son garage était dans un drôle d'état : il n'en prenait visiblement pas beaucoup soin.

Sie sind ein sehr guter Sekretär. Wenn Sie sich nicht um alles gekümmert hätten, hätte ich nichts machen können. Sie sind klasse.

- Vous êtes une très bonne secrétaire. Si vous ne vous étiez pas occupée de tout, je n'aurais rien pu faire. Vous êtes formidable.
- Vous êtes un très bon secrétaire. Si vous ne vous étiez pas occupé de tout, je n'aurais rien pu faire. Vous êtes formidable.