Translation of "Setze" in French

0.015 sec.

Examples of using "Setze" in a sentence and their french translations:

Ich setze mich hinein.

On se case là.

Setze deinen Hut auf!

Mets ton chapeau.

Setze dich neben mich.

Assieds-toi à côté de moi !

Setze eine Mütze auf.

Mets ton chapeau.

Ich setze Kaffee auf.

- Je vais préparer du café.
- Je vais mettre un café en route.

Ich setze mich hierhin.

Je m'assieds par ici.

setze es auf Youtube,

mettez-le sur Youtube,

Ich setze mir realistische Ziele.

Je me fixe des objectifs réalistes.

Und setze die Zeit ein,

et mettre dans le temps,

Bitte setze mich am Bahnhof ab.

Dépose-moi à la gare s'il te plaît.

Setze es nicht dem Regen aus.

Ne le mets pas sous la pluie.

Ich bin, also setze ich Kommas.

Je suis, donc je virgule.

- Erzähl weiter.
- Setze deine Erzählung fort.

- Poursuis ton histoire.
- Continuez votre récit.

Ich setze ihre Arbeit nicht fort.

Je ne continue pas leur travail.

Ich setze sie nicht unter Druck.

Je ne les presse pas.

Ich setze mir keine unrealistischen Ziele.

Je ne me fixe pas d’objectifs irréalistes.

Setze dich und ruhe dich aus.

Assieds-toi et calme-toi.

Setze nicht alles auf eine Karte.

- Ne mets pas tous tes œufs dans le même panier.
- Ne mettez pas tous vos œufs dans le même panier.

Setze dich mit mir in Verbindung!

Contactez-moi.

Ich setze mich auf die Treppenstufe.

Je m'assieds sur la marche.

Und setze alles auf LinkedIn wortwörtlich,

et mettez tout sur LinkedIn verbatim,

Und setze den Link ganz unten,

et en mettant le lien en bas,

Nun setze ich ein kleines Auge ein

J'ajoute maintenant un œil ici,

Setze nicht zu viel Hoffnung auf sie.

- Ne place pas trop d’espoir en eux.
- Ne place pas trop d’espoir en elles.

Ich setze 10 Dollar auf das Pferd.

Je mise 10 dollars sur le cheval.

Ich setze mich nicht gern an Spielautomaten.

Je n'aime pas jouer aux machines à sous.

Eine Zielseite erstellen, setze es auf Kickstarter,

allez créer une page d'atterrissage, mettez-le sur Kickstarter,

Und setze sie auf Websites wie YouTube.

et mettez-les sur des sites comme YouTube.

Ich brech zusammen, wenn ich mich nicht setze.

Je vais m'effondrer si je ne m'assois pas.

Setze nicht dein Leben für mich aufs Spiel!

- Ne risquez pas votre vie pour moi !
- Ne risque pas ta vie pour moi !

- Setz deinen Hut auf.
- Setze deinen Hut auf!

- Mets ton chapeau.
- Mettez votre chapeau !

Scrub deine Liste, setze nicht zu viele Links,

Frottez votre liste, ne mettez pas trop de liens,

Setze die URL ein zeige dir alle Leute

mettre dans l'URL, ça va vous montrer tout le monde

- Mach mit deiner Arbeit weiter.
- Setze deine Arbeit fort.

- Poursuis ton travail.
- Continue ton travail.

- Ich repariere sie nicht.
- Ich setze sie nicht instand.

Je ne les répare pas.

Stört es dich, wenn ich mich neben dich setze?

Cela te dérange-t-il si je m'assois à côté de toi ?

- Setze deine Arbeit fort.
- Setzen Sie Ihre Arbeit fort.

- Continuez votre travail.
- Continue ton travail.

Ich bin müde, ich setze mich fünf Minuten hierhin.

Je suis fatigué, je m'assois pendant cinq minutes ici.

Ich setze den Helm auf und verwende einen meiner Leuchtstäbe.

On va mettre un casque et j'utiliserai un bâton lumineux.

- Ich setze die Waschmaschine wieder instand.
- Ich repariere die Waschmaschine.

Je répare le lave-linge.

"Du warst nicht in der Kinderkrippe. Zahle 15.000 $ und setze einmal aus."

"Tu n'es pas allé à la maternelle. Paie 15 000 $ et saute un tour."

Ich setze die Regeln durch, wenngleich ich nicht mit allen einverstanden bin.

J'applique les règles même si je ne suis pas d'accord avec toutes.

- Setze es nicht dem Regen aus.
- Setzen Sie es nicht dem Regen aus!

- Ne le mets pas sous la pluie.
- Ne l'exposez pas à la pluie !
- Ne l'expose pas à la pluie !

Der Henker ging ihm entgegen. Ich setze voraus, dass dieser Mann sein Opfer ist.

Le bourreau est allé à sa rencontre. Je suppose que cet homme est sa victime.

Ich hoffe, du begreifst, dass ich, indem ich dir helfe, meinen guten Ruf aufs Spiel setze.

J'espère que tu rends compte que je mets ma réputation en jeu en t'aidant.

- Ich setze euch nicht auf meine Freundesliste.
- Ich füge Sie nicht der Liste meiner Freunde hinzu.

Je ne vous ajoute pas à ma liste d’amis.

Ich setze meine Kinder jeden Morgen an der Schule ab, bevor ich mich zur Arbeit begebe.

Je dépose mes enfants à l'école chaque matin avant de me rendre au travail.

- Ich habe kein Vertrauen zum Fernsehen.
- Ich setze kein Vertrauen ins Fernsehen.
- Ich traue dem Fernsehen nicht.
- Ich vertraue dem Fernsehen nicht.

- Je ne fais pas confiance à la télévision.
- Je ne me fie pas à la télévision.

Setze mich wie ein Siegel auf dein Herz und wie ein Siegel auf deinen Arm. Denn Liebe ist stark wie der Tod.

Pose-moi comme un sceau sur ton cœur, comme un sceau sur ton bras. Car l'amour est fort comme la Mort.

Ich weiß immer noch nicht, was ich zeichnen werde, aber ich nehme ein Blatt Papier, ein paar Stifte und setze mich an meinen Schreibtisch.

Je ne sais toujours pas ce que je vais dessiner, mais je vais prendre une feuille de papier, des crayons et m'asseoir à mon bureau.

Immer wenn ich in Paris bin, gehe ich zum Sacré-Cœur und setze mich dort auf die Stufen, um den Leuten beim Singen und Musikmachen zu lauschen.

À chaque fois que je vais à Paris, je vais au Sacré-Cœur m'asseoir sur les marches pour écouter les gens chanter, jouer de la musique.

Der Fuchs sprach: „Wenn du dies nicht tun willst, so muss ich dich verlassen. Doch bevor ich gehe, gebe ich dir einen guten Rat. Nimm dich vor zweierlei in Acht: Kauf kein Fleisch vom Galgen und setze dich nicht auf eines Brunnen Rand!“

Le renard dit: "Si vous ne voulez faire cela, je dois vous délaisser. Mais avant le départ, je vais vous donner un bon conseil. Gardez de deux choses: n'achetez pas de viande de crochet et ne vous asseyez pas sur la margelle d'un puits.