Translation of "Erzählen" in French

0.038 sec.

Examples of using "Erzählen" in a sentence and their french translations:

Patienten erzählen Geschichten.

Les patients racontent des histoires.

Erzählen Sie keine Märchen!

- Ne raconte pas d'histoires !
- Ne racontez pas d'histoires !

Bitte erzählen Sie weiter!

Racontez la suite, s'il vous plaît !

Erzählen Sie niemandem etwas!

- Ne dites rien à personne !
- Ne dites rien à qui que ce soit !

- Ich kann dir nicht alles erzählen.
- Ich kann euch nicht alles erzählen.
- Ich kann Ihnen nicht alles erzählen.

- Je ne peux pas tout te dire.
- Je ne peux pas tout vous dire.

- Ich habe dir viele Dinge zu erzählen.
- Ich habe euch viele Dinge zu erzählen.
- Ich habe Ihnen viele Dinge zu erzählen.
- Ich muss dir viel erzählen.

- J'ai plein de choses à te dire.
- J'ai de nombreuses choses à te raconter.

Lass ihn seine Ideen erzählen

laissez-le dire ses idées

Hör auf irgendetwas zu erzählen.

Arrête de dire n'importe quoi !

Du darfst niemandem davon erzählen!

- On ne peut parler de ça à quiconque.
- Tu ne peux parler de ça à quiconque.
- Tu ne peux raconter ça à personne.
- Vous ne pouvez parler de ça à quiconque.
- Vous ne pouvez en parler à quiconque.
- Tu ne peux en parler à quiconque.

Ich muss ihm etwas erzählen.

Je dois lui dire quelque chose.

Er kann gut Witze erzählen.

Il est bon pour raconter des blagues.

Ich werde das Tom erzählen.

Je vais dire ça à Tom.

Ich werde ihm davon erzählen.

Je lui en parlerai.

Ich musste die Wahrheit erzählen.

Je devais dire la vérité.

Tom wird es dir erzählen.

Tom te le racontera.

Ich werde dir es erzählen.

Je vais te le dire.

Tom kann gut Geschichten erzählen.

- Tom sait bien raconter les histoires.
- Tom est doué pour raconter des histoires.

Was wirst du Tom erzählen?

De quoi comptes-tu parler avec Tom ?

Wir erzählen von unseren Freunden.

Nous parlons de nos amis.

Können Sie gut Witze erzählen?

Savez-vous bien raconter les blagues ?

Du kannst mir alles erzählen.

- Tu peux tout me dire.
- Tu peux tout me raconter.

- Ich hätte dir eher alles erzählen sollen.
- Ich hätte euch alles früher erzählen sollen.
- Ich hätte Ihnen alles früher erzählen sollen.

J'aurais dû te raconter tout ça plus tôt.

Ich möchte Ihnen eine Geschichte erzählen.

Je vais vous raconter une anecdote.

Die Geschichte, die wir erzählen müssen,

L'histoire que nous devons raconter

Wenn wir diese Geschichte richtig erzählen,

Cette histoire, si elle est racontée correctement,

Lass mich dir so etwas erzählen

Permettez-moi de vous dire quelque chose comme ça

Ich werde dir eine Geschichte erzählen.

- Je vais te raconter une histoire.
- Je te raconterai une histoire.

Erzählen Sie mir von Ihren Zukunftsplänen.

Parlez-moi de votre plan pour l'avenir.

Das kannst du deiner Großmutter erzählen!

Je ne suis pas tombé de la dernière pluie !

Ich werde dir meine Geschichte erzählen.

Je te dirai mon histoire.

Vielleicht kann sie dir mehr erzählen.

Peut-être peut-elle t'en dire plus.

Ich soll niemandem etwas davon erzählen.

- Je ne suis pas censé en informer qui que ce soit.
- Je ne suis pas censée en informer qui que ce soit.

Ich will dir etwas Außergewöhnliches erzählen.

Je veux te dire quelque chose de bizarre.

Ich möchte dir etwas Seltsames erzählen.

- Je veux te dire quelque chose d'étrange.
- Je vais vous raconter quelque chose de curieux.

Ich möchte dir die Geschichte erzählen.

Je veux te raconter l'histoire.

Ich verabscheue Menschen, die Lügen erzählen.

Je déteste juste les gens qui disent des mensonges.

Darf ich das auch Tom erzählen?

- Je pourrai le dire à Tom ?
- Je pourrai en parler à Tom ?
- Je peux en parler à Tom ?
- Je peux le dire à Tom ?

Letztendlich wird Tom mir alles erzählen.

Tom finira par tout me dire.

Ich werde das niemals jemandem erzählen.

Je ne le dirai jamais à personne.

Kannst du uns nicht irgendetwas erzählen?

Ne peux-tu nous conter quoi que ce soit ?

Tom hat Maria viel zu erzählen.

Tom a beaucoup à dire à Mary.

Er wird mir seine Geschichte erzählen.

Il va me raconter son histoire.

Tom kann nicht gut Witze erzählen.

Tom n'est pas doué pour raconter des blagues.

Kommentieren, teilen, erzählen andere Leute darüber,

commenter, partager, raconter d'autres personnes à ce sujet,

- Kannst du mir ein wenig über dich erzählen?
- Können Sie mir ein wenig über sich erzählen?
- Könnt ihr mir ein wenig über euch erzählen?

- Pouvez-vous me parler un peu de vous ?
- Peux-tu me parler un peu de toi ?

Und 65 % für das Erzählen von Geschichten.

et 65% à raconter une histoire.

Wir können niemandem von der Welt erzählen

nous ne pouvons parler du monde à personne

Also muss uns jemand die Fakten erzählen

Donc, quelqu'un doit nous dire les faits

Uns über die "Wikinger-Denkweise" erzählen können .

nous dire sur «l'état d'esprit viking».

- Erzähl uns was.
- Erzählen Sie uns was.

Dis-nous quelque chose.

Die Patienten erzählen uns, was sie erleben

Les patients vont nous dire ce qu'ils vivent

Ich hätte dir wohl nichts erzählen dürfen.

Je n'aurais rien dû vous dire.

Ich werde dir von meinem Vater erzählen.

Je vais te raconter à propos de mon père.

Ich möchte Ihnen meine Träume nicht erzählen.

Je ne veux pas vous raconter mes rêves.

Hör auf, solche schmutzigen Geschichten zu erzählen!

- Arrête de raconter ces choses abominables.
- Arrête de raconter ces horreurs.

Du willst es mir offensichtlich unbedingt erzählen.

De toute évidence, vous mourez d'envie de me le dire.

Niemand kann erzählen, was die Zukunft bringt.

Personne ne peut dire ce qu'il se passera dans le futur.

Lassen Sie mich mehr über Progerie erzählen.

Je veux juste vous donner plus d'information sur la Progéria.

Ich habe dir viele Dinge zu erzählen.

J'ai de nombreuses choses à te raconter.

Ich könnte viel erzählen über das Thema.

Je pourrais beaucoup en raconter à ce sujet...

Lass mich dir etwas über mich erzählen.

Laisse-moi te dire quelque chose sur moi.

Aber die Leute erzählen es dir wahrscheinlich

Mais les gens vous disent probablement

Sie werden es allen erzählen ihre Portfoliounternehmen

ils vont tout dire leurs sociétés de portefeuille

- Lass mich dir meine Sicht der Geschichte erzählen.
- Lassen Sie mich Ihnen meine Sicht der Geschichte erzählen.

- Laisse-moi te donner ma version de l'histoire.
- Laisse-moi t'exposer ma version de l'histoire.

- Es gibt so viel, was ich dir erzählen möchte!
- Es gibt so viel, was ich euch erzählen möchte!

- Il y a tant que je veuille te dire !
- Il y a tant que je veuille vous dire !

- Ich werde das niemals jemandem erzählen.
- Ich werde es nie jemandem erzählen.
- Das werde ich nie jemandem sagen.

Je ne le dirai jamais à personne.

Eine Geschichte aus seinem Leben und Erfahrungsschatz erzählen,

demandez à tous de partager une histoire issue de leur vie et vécu

Leider bricht jemand die Religion, die wir erzählen

malheureusement, quelqu'un brise la religion que nous disons

Außerdem, ohne jemandem von seinem Auto zu erzählen

de plus, sans parler à personne de sa voiture

Oder mit Wasserdampf Hemden bügeln, erzählen die Feuerwehrmänner.

ou repassent des chemises à la vapeur, disent les pompiers.

- Tote erzählen keine Geschichten.
- Tote verplappern sich nicht.

Les morts ne racontent pas d'histoires.

Erzählen Sie etwas über ihre bisherige berufliche Tätigkeit!

Dites-nous quelque chose à propos de votre activité professionnelle antérieure !

Glaub nicht alles, was die Leute dir erzählen.

- Ne croyez pas à tout ce que les gens vous disent.
- Ne crois pas à tout ce que les gens te disent.
- Ne croyez pas à tout ce que les gens vous content.
- Ne crois pas à tout ce que les gens te content.