Translation of "Entschuldigung" in French

0.007 sec.

Examples of using "Entschuldigung" in a sentence and their french translations:

- Entschuldigung!
- Entschuldigung.
- Entschuldigen Sie!

- Excuse-moi.
- Désolé.
- Excusez-moi.
- Je m'excuse.
- Pardon !

Entschuldigung...

Désolé...

Entschuldigung!

- Pardon !
- Pardon !

Entschuldigung.

Oh, pardon.

Entschuldigung?

Pardon ?

Entschuldigung, Leute!

Désolé, les gars.

Oh, Entschuldigung!

- Oh, excusez-moi !
- Oh, pardon !

Nochmals Entschuldigung!

Encore une fois, désolé !

- Entschuldigung, Jenny.

- Désolé, Jenny.

Entschuldigung, der Verbrecher

Désolé, le criminel

- Entschuldigung.
- Entschuldige bitte.

Excuse-moi.

Verzeih mir! Entschuldigung.

Pardonne-moi ! Désolé.

- Ich nehme deine Entschuldigung an.
- Ich akzeptiere Ihre Entschuldigung.

- J'accepte vos excuses.
- J'accepte tes excuses.

- Du schuldest Tom eine Entschuldigung.
- Ihr schuldet Tom eine Entschuldigung.
- Sie schulden Tom eine Entschuldigung.

- Tu dois des excuses à Tom.
- Vous devez des excuses à Tom.

- Das ist ein Tippfehler. Entschuldigung!
- Es ist ein Druckfehler, Entschuldigung!

C'est une faute de frappe. Désolé.

Stopp, stopp, stopp! - Entschuldigung.

Arrête arrête arrête! - Désolé.

Ich habe keine Entschuldigung.

Je n'ai pas d'excuse.

Das ist keine Entschuldigung.

- Ce n'est pas une excuse.
- Ça ne constitue pas une excuse.

Er bat um Entschuldigung.

Il présenta ses excuses.

Entschuldigung, etwas ist schiefgegangen.

- Désolé, quelque chose a foiré.
- Désolée, quelque chose a foiré.
- Désolé, quelque chose est allé de travers.
- Désolée, quelque chose est allé de travers.

Entschuldigung! Ohne Wasabi bitte!

Un sushi sans wasabi s'il vous plait.

Tom bat um Entschuldigung.

Tom s'excusa.

Ich brauche keine Entschuldigung.

Je n'ai pas besoin d'excuse.

- Entschuldigung!
- Tut mir leid!

- Pardon !
- Désolé !
- Pardon !

Entschuldigung, sprechen Sie Englisch?

Pardonnez-moi, parlez-vous anglais ?

Entschuldigung, wie heißen Sie?

Pardon, comment vous appelez-vous ?

Entschuldigung, sprechen Sie Französisch?

Excusez-moi, parlez-vous français ?

Was ist deine Entschuldigung?

- Quelle est ton excuse ?
- C'est quoi ton excuse ?

Entschuldigung, ich wurde abgelenkt.

Désolée, j'ai été distraite.

Entschuldigung, dass ich störe.

Excusez-moi.

- Entschuldigung, wie spät ist es?
- Entschuldigung, wie viel Uhr ist es?

Excusez-moi, quelle heure est-il ?

- Ich schulde dir eine große Entschuldigung.
- Ich schulde euch eine große Entschuldigung.
- Ich schulde Ihnen eine große Entschuldigung.

- Je vous dois de plates excuses.
- Je te dois de plates excuses.

- Entschuldigung, aber wissen Sie, wie spät es ist?
- Entschuldigung, wie spät ist es?
- Entschuldigung, wie viel Uhr ist es?

Je vous prie de m'excuser, quelle heure est-il ?

Schrieb ich Vicky eine Entschuldigung.

j'ai écrit une lettre d'excuses à Vicky.

Entschuldigung. Wie ist dein Name?

- Excusez-moi. Comment vous appelez-vous?
- Pardon. Quel est ton nom?

Entschuldigung, wie ist dein Name?

Pardon. Quel est ton nom?

Das ist ein Tippfehler. Entschuldigung!

C'est une faute de frappe. Désolé.

Entschuldigung, ich habe mich verwählt.

Excusez-moi, je me suis trompé de numéro.

Entschuldigung, ich habe eine Frage.

Excusez-moi, j'ai une question.

Entschuldigung, wie spät ist es?

Je vous prie de m'excuser, quelle heure est-il ?

- Es tut mir leid.
- Entschuldigung!

- Excuse-moi.
- Désolé.
- Excusez-moi.
- Pardon !
- Je suis désolé.
- Je suis désolée.

Entschuldigung. Ist hier noch frei?

Excusez-moi, cette place est-elle prise ?

Entschuldigung, könnte ich bitte durchgehen?

Excusez-moi, je passe.

Entschuldigung, ich habe zuviel gesagt.

- Excuse-moi pour ce que j’ai dit tout à l’heure, je suis allé trop loin.
- Excuse-moi pour ce que j’ai dit tout à l’heure, je suis allée trop loin.

Entschuldigung, das Wechselgeld stimmt nicht.

Excusez-moi, la monnaie n'est pas juste.

Ich bat umgehend um Entschuldigung.

J'ai présenté mes excuses sur-le-champ.

Entschuldigung, aber ich verstehe nicht.

- Je suis désolé mais je ne comprends pas.
- Je suis désolée mais je ne comprends pas.

Entschuldigung, wer ist am Apparat?

Pardonnez-moi, qui est à l'appareil ?

Entschuldigung für die verspätete Antwort.

Je suis désolé de la réponse tardive.

Tom bat Maria um Entschuldigung.

Tom demanda pardon à Mary.

Entschuldigung! Ich habe nicht aufgepasst.

Excusez-moi ! Je n'ai pas fait attention.

Entschuldigung, ist der Platz frei?

- Pardon, est-ce que la place est libre ?
- Pardon, la place est-elle libre ?

Entschuldigung sind Sie von hier?

Excusez-moi, êtes-vous d'ici ?

Entschuldigung, das ist nur wie.

Désolé, c'est comme ça.

- Entschuldigung, können Sie mich bitte informieren?
- Entschuldigung, können Sie mir bitte Auskunft geben?

Excusez-moi, pourriez-vous me renseigner, s'il vous plaît ?

- Es gibt keine Entschuldigung für seine Verspätung.
- Er hat keine Entschuldigung für seine Verspätung.

Il n'y a pas d'excuse pour son retard.

Entschuldigung, darf ich das Fenster aufmachen?

- Veuillez m'excuser mais verriez-vous un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?
- Je te prie de m'excuser mais verrais-tu un inconvénient à ce que j'ouvre la fenêtre ?

- Okay. Entschuldigung.
- Okay. Tut mir leid.

- Bien. Désolé.
- D'accord. Je suis désolé.
- D'accord. Pardon.

Entschuldigung, können Sie mir Feuer geben?

Excusez-moi, pouvez-vous me donner du feu ?

Entschuldigung, ich habe den Zug verpasst.

Excusez-moi, j'ai manqué le train.

Entschuldigung, was hast du gerade gesagt?

Excuse-moi, qu'est-ce que tu viens de dire ?

Entschuldigung, wo ist denn der Ausgang?

Veuillez m'excuser ! Où est donc la sortie ?

Entschuldigung, aber das ist mein Schläger.

Pardonnez-moi, mais c'est ma raquette.

Ich nehme deine Entschuldigung nicht an.

Je n’accepte pas vos excuses.

Entschuldigung, ist dieser Platz noch frei?

Excusez-moi, le siège est-il encore libre ?

Entschuldigung. Dürfte ich mal bitte durch?

- Veuillez m'excuser. Puis-je passer par ici ?
- Veuillez m'excuser. Pourrais-je passer par ici ?