Translation of "Verzeih" in French

0.005 sec.

Examples of using "Verzeih" in a sentence and their french translations:

Verzeih mir.

- Pardonnez-moi.
- Pardonne-moi.
- Pardonnez-moi !

Verzeih mir, bitte!

Pardonne-moi, je te prie !

Verzeih mir! Entschuldigung.

Pardonne-moi ! Désolé.

Vergiss und verzeih!

Oublie et pardonne !

- Verzeih mir.
- Entschuldigen Sie.

Pardonne-moi.

Verzeih mir, dass ich dich liebe.

Pardonne-moi, je t'aime.

Verzeih mir, dass ich das sage.

Pardonne-moi de dire ça.

Verzeih, dass ich so viel geschrieben habe!

Je suis désolé d'avoir tant écrit.

Bitte verzeih mir, dass ich gelogen habe.

Je te prie de m'excuser d'avoir menti.

Verzeih mir! Ich bin müde und gereizt.

Pardonne-moi, je suis fatigué et irritable.

Verzeih mir bitte, dass ich nicht eher geschrieben habe.

- Je te prie de m'excuser de ne pas t'avoir écrit plus tôt.
- Je vous prie de m'excuser de ne pas vous avoir écrit plus tôt.

- Verzeih meine Kühnheit, bitte.
- Verzeihen Sie meine Kühnheit, bitte.

Pardonnez-moi mon audace, je vous prie.

Ich bitte dich, verzeih mir, dass ich seit langem nicht geschrieben habe.

S'il te plaît, pardonne-moi de ne pas t'avoir écrit depuis longtemps.

Verzeih mir bitte, dass ich dir eine derart persönliche Frage gestellt habe.

- S'il te plaît pardonne-moi de t'avoir posé une question aussi personnelle.
- Veuillez me pardonner d'avoir posé une question si personnelle.

- Verzeihen Sie mir bitte! Ich meinte es gut.
- Verzeih mir bitte! Ich meinte es gut.

Pardonne-moi, s'il te plaît. Je pensais bien faire.

Verzeih mir, dass ich dachte, in deinem Land gäbe es keine Wagenstandsanzeiger. Ich schwöre, ich dachte nicht, ihr wärt unterentwickelt.

Excuse-moi d'avoir pensé qu'il n'y avait pas, dans ton pays, d'indicateur de la composition des trains. Je jure que je ne pensais pas que vous étiez sous-développés.

- Verzeih mir, dass ich das sage.
- Sehen Sie es mir nach, dass ich so etwas sage.
- Verzeihen Sie mir, dass ich das sage.

- Pardonnez-moi de le dire.
- Pardonne-moi de dire ça.

„Ich empfehle dir sehr, dieses Eis zu kosten; es hat ein feines, kaum wahrnehmbares Aroma auf halbem Wege zwischen Bittermandel und Vanille.“ - „Verzeih, aber um ehrlich zu bleiben, sage ich dir, dass es gar kein Aroma hat. Es ist vollkommen geschmacklos.“

« Je te recommande vivement de déguster cette glace ; elle a un arôme délicat, à peine perceptible, à mi-chemin entre l'amande amère et la vanille. » « Pardon, mais pour rester sincère, je te dis qu'elle n'a aucun arôme. Elle est parfaitement insipide. »

- Entschuldigung, dass ich zu spät bin.
- Bitte entschuldigen Sie mein Zuspätkommen.
- Tut mir leid, dass ich so spät komme.
- Verzeihe meine Verspätung.
- Entschuldigen Sie die Verspätung.
- Verzeih mir, dass ich spät bin.
- Entschuldigen Sie meine Verspätung.
- Entschuldigt meine Verspätung.
- Entschuldige, dass ich zu spät bin.
- Entschuldigen Sie bitte meine Verspätung.

- Désolé de venir si tard.
- Excusez mon retard.
- Excusez-moi d'être en retard.
- Veuillez m'excuser pour mon retard.
- Je suis désolé d'être en retard.
- Désolé d'être en retard.
- Je suis désolé de venir en retard.
- Veuillez excuser mon retard.
- Veuillez excuser mon arrivée tardive.
- Je suis désolée d'être en retard.
- Désolée d'être en retard.

- Entschuldigung, dass ich zu spät bin.
- Bitte entschuldigen Sie mein Zuspätkommen.
- Tut mir leid, dass ich so spät komme.
- Verzeihe meine Verspätung.
- Entschuldigen Sie die Verspätung.
- Verzeih mir, dass ich spät bin.
- Entschuldigen Sie meine Verspätung.
- Entschuldigt meine Verspätung.
- Entschuldige, dass ich zu spät bin.
- Entschuldigen Sie bitte meine Verspätung.
- Entschuldige die Verspätung!
- Tut mir leid, dass ich mich verspätet habe.

- Désolé de venir si tard.
- Excusez mon retard.
- Excusez-moi d'être en retard.
- Veuillez m'excuser pour mon retard.
- Je suis désolé d'être en retard.
- Désolé d'être en retard.
- Je suis désolé de venir en retard.
- Je suis désolé d'être autant en retard.
- Veuillez excuser mon retard.
- Veuillez excuser mon arrivée tardive.
- Je suis désolée d'être en retard.
- Désolée d'être en retard.