Translation of "Entschuldige" in French

0.031 sec.

Examples of using "Entschuldige" in a sentence and their french translations:

Entschuldige.

Désolé.

Entschuldige bitte.

- Excuse-moi.
- Pardon.

Entschuldige mich!

Excusez-moi!

- Entschuldigung.
- Entschuldige bitte.

Excuse-moi.

Entschuldige dich nicht.

Ne t'excuse pas.

Entschuldige meine Ausdrucksweise!

- Excusez ma manière de m'exprimer !
- Excuse ma manière de m'exprimer !

Entschuldige das Durcheinander!

- Désolé pour le bordel !
- Désolée pour le bordel !
- Désolé pour la pagaille !
- Désolée pour la pagaille !

Entschuldige meine Ungeschicklichkeit.

Pardonnez ma maladresse.

Ich entschuldige mich.

Je demande pardon.

Entschuldige die Störung.

- Je suis désolée de te déranger.
- Désolé pour le dérangement.
- Pardonne le dérangement.

Entschuldige die Verspätung!

- Je suis désolé d'être autant en retard.
- Je suis désolé d’avoir mis autant de temps.
- Je suis désolée d’avoir mis autant de temps.

- Entschuldige, dass ich dich störe.
- Entschuldige, dass ich dich belästige.

- Je suis désolé de te déranger.
- Je suis désolée de te déranger.
- Pardonne le dérangement.

Ich entschuldige mich dafür.

Je m'en excuse.

Entschuldige, bitte, meine Kühnheit.

Veuillez excuser mon audace.

Entschuldige meine schlechte Aussprache!

Désolé pour la mauvaise prononciation.

Du hast recht. Entschuldige!

Tu as raison. Excuse-moi !

Ich entschuldige mich nicht.

Je ne présente pas mes excuses.

Entschuldige mich bitte eine Minute.

Excusez-moi une minute.

Entschuldige, dass ich dich belästige.

- Désolé de te déranger.
- Je suis désolée de te déranger.

Entschuldige, dass ich geboren bin!

- Je suis désolé d’être venu au monde.
- Je suis désolé d’être venue au monde.

Entschuldige! Ich war am Tagträumen.

- Désolé, je rêvassais.
- Désolée, je rêvassais.

Entschuldige! Das habe ich vergessen.

- Je suis désolé. J'ai oublié.
- Je suis désolée. J'ai oublié.

Entschuldige, dass ich dich störe.

Je suis désolé de te déranger.

Komm davor und entschuldige dich.

aller en face de lui et s'excuser.

- Entschuldige meine Ungeschicklichkeit.
- Entschuldige meine Unbeholfenheit.
- Entschuldigt meine Unbeholfenheit.
- Entschuldigen Sie meine Unbeholfenheit.

Excusez ma maladresse.

- Entschuldige! Könntest du etwas leiser sprechen?
- Entschuldige! Könntest du deine Stimme etwas senken?

Excuse-moi, tu peux baisser d’un ton ?

Entschuldige! Ich wollte nur behilflich sein.

Désolé, je voulais juste donner un coup de main.

Tom will, dass ich mich entschuldige.

Tom veut que je m'excuse.

Entschuldige, wenn ich dich verletzt habe!

- Je suis désolé si ça t’a blessé.
- Je suis désolée si ça t’a blessé.
- Je suis désolé si ça t’a blessée.
- Je suis désolée si ça t’a blessée.

Entschuldige! Ich wollte dich nicht beleidigen.

Je suis désolé, je ne voulais pas vous offenser.

Entschuldige! Ich wollte dich nicht erschrecken.

- Désolé, je n'avais pas l'intention de te faire peur.
- Désolée, je n'avais pas l'intention de te faire peur.
- Désolé, je n'avais pas l'intention de vous faire peur.
- Désolée, je n'avais pas l'intention de vous faire peur.

Entschuldige! Wie heißt du noch mal?

Pardon, tu t’appelles comment, déjà ?

Entschuldige! Ich mach’s auch nie wieder!

Désolé, je ne le referai plus alors pardonne-moi.

Entschuldige! Ich wollte nichts Bestimmtes andeuten.

Je suis désolé. Je ne voulais rien insinuer.

Entschuldige! Ich habe dich nicht gehört.

Je suis désolé, je ne t'ai pas entendu.

- Entschuldige meine Ungeschicklichkeit.
- Entschuldigen Sie meine Unbeholfenheit.

Excusez ma maladresse.

Entschuldige! Ich dachte, ich hätte schon geantwortet!

Excusez-moi, je croyais avoir déjà répondu.

Entschuldige, Joe, darf ich dein Telefon benutzen?

Excuse-moi, Joe, je peux utiliser ton téléphone ?

Entschuldige, dass ich dich habe warten lassen!

Désolé de t'avoir fait attendre.

Entschuldige dich und geh auf dein Zimmer.

Présente tes excuses et va dans ta chambre.

Entschuldige, dass ich dir nicht helfen kann.

Désolé de ne pas pouvoir t’aider.

- Entschuldigung!
- Entschuldigung.
- Ich bitte euch um Verzeihung.
- Verzeihung.
- Entschuldige bitte.
- Ich bitte dich um Verzeihung.
- Entschuldige mich!

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.
- Je demande pardon.
- Je m'excuse.
- Je vous demande pardon.
- Je te demande pardon.

Entschuldige, kannst du bitte für mich ans Telefon?

- Pourrais-tu décrocher le téléphone pour moi, s'il te plaît ?
- Excuse-moi, tu pourrais répondre au téléphone à ma place, s’il te plaît ?

Entschuldige, dass ich dir nicht eher geschrieben habe.

Je te prie de m'excuser de ne pas t'avoir écrit plus tôt.

Entschuldige, dass ich deinen Erwartungen nicht gerecht werde!

Je suis désolée de n'avoir pas pu répondre à tes attentes.

Entschuldige, dass ich dir immer zur Last falle.

- Je suis désolé de toujours t’embêter.
- Je suis désolée de toujours t’embêter.

Ich entschuldige mich dafür, was ich gesagt habe.

Je présente mes excuses pour ce que j'ai dit.

Entschuldige, dass ich es dir nicht gesagt habe.

Désolé de ne pas te l'avoir dit.

Entschuldige, dass ich aus Versehen deinen Brief aufgemacht habe.

Pardonnez-moi pour avoir ouvert votre lettre par erreur.

Entschuldige bitte, dass ich dir nicht früher geschrieben habe.

Veuillez m'excuser de ne pas vous avoir écrit avant.

- Entschuldigen Sie. Sprechen Sie Englisch?
- Entschuldige. Sprichst du Englisch?

Excusez-moi s'il vous plait, parlez-vous l'anglais?

Entschuldige, ich habe gerade keine Zeit. Kannst du später?

Désolé, je n'ai pas le temps, là. Peux-tu plus tard ?

Entschuldige! Ich wollte mich nicht über dich lustig machen.

Excuse-moi ! Je ne voulais pas me moquer de toi.

Wenn du etwas hast klar falsch gemacht, entschuldige dich.

S'il y a quelque chose que vous clairement fait tort, s'excuser.

Was hast du gesagt? Entschuldige – ich war in Gedanken versunken.

Qu'avez-vous dit ? Je suis désolé, j'étais perdu dans mes pensées.

- Ich bitte Sie nicht um Entschuldigung.
- Ich bitte euch nicht um Entschuldigung.
- Ich entschuldige mich nicht bei Ihnen.
- Ich entschuldige mich nicht bei euch.

Je ne vous demande pas pardon.

Entschuldige, dass ich gestern nicht kommen konnte! Mir ist etwas dazwischengekommen.

- Désolé de ne pas avoir pu venir hier. Quelque chose est arrivé.
- Désolée de ne pas avoir pu venir hier. Quelque chose est survenu.

- Entschuldigen Sie! Haben Sie Tom gesehen?
- Entschuldige! Hast du Tom gesehen?

Excusez-moi, avez-vous vu Tom ?

Entschuldige! Könntest du mir wohl zeigen, wie man die Waschmaschine benutzt?

Excusez-moi, pouvez-vous m’expliquer comment me servir de la machive à laver ?

Entschuldige! Ich werde wohl um die zwanzig Minuten zu spät kommen.

Désolé, je vais peut-être arriver 20 minutes en retard.

- Entschuldige. Kannst du das wiederholen?
- Entschuldigen Sie. Können Sie das wiederholen?

- Excusez-moi, pouvez-vous répéter cela ?
- Excuse-moi, tu peux répéter ça ?

Danke für die Nachricht gestern! Entschuldige, dass ich nicht antworten konnte!

- Merci pour ton mail, hier. Désolé de pas t’avoir répondu.
- Merci pour ton mail, hier. Désolée de pas t’avoir répondu.

- Entschuldige mich bitte eine Minute.
- Entschuldigen Sie mich bitte eine Minute.

Veuillez m'excuser une minute.

Entschuldige. Kannst du mir hier nicht gerade mal ein bisschen helfen?

Viens me donner un coup de main, s'il te plaît.

Entschuldige, dass ich erst so spät antworte. Ich war leider beschäftigt.

Désolé de répondre si tard. Malheureusement, j'étais occupé.

- Entschuldige meine Doofheit!
- Es tut mit leid, dass ich so dumm bin.

Désolé d'être si stupide.

- Verzeihung. Ich habe den Zug verpasst.
- Entschuldige, ich habe den Zug verpasst.

Excusez-moi, j'ai manqué le train.

Vielleicht haben Sie es sich wirklich angesehen, wenn ja, entschuldige ich mich im Voraus

Peut-être que vous l'avez vraiment regardé, si oui, je m'excuse à l'avance

- Tut mir leid, dass ich dich warten ließ.
- Entschuldige, dass ich dich habe warten lassen!

- Désolé de t'avoir fait attendre.
- Désolé de t'avoir fait patienter.