Translation of "Egal" in French

0.010 sec.

Examples of using "Egal" in a sentence and their french translations:

Egal.

- Peu importe.
- Quoi qu'il en soit.

Egal!

- Si tu le dis !
- Puisque tu le dis !
- Puisqu'il le dit !
- Puisqu'elle le dit !
- Puisqu'ils le disent !
- Puisqu'elles le disent !
- Puisque vous le dites !
- Cause toujours !
- N'importe quoi !

- Es ist mir egal.
- Das ist mir egal.
- Egal.

- Ça m'est égal.
- Je m'en fous.

Egal wer.

N'importe qui fera l'affaire.

Egal, Mittagspause.

Peu importe, c'est l'heure du déjeuner.

Egal was.

C'est indifférent.

- Es ist mir egal.
- Das ist mir egal.
- Mir ist es egal.

- Ça m'est égal.
- Cela m'est égal.

- Es ist mir egal.
- Das ist mir egal.

- Ça m'est égal.
- Cela m'est égal.

Egal welcher Grund,

Qu'importe la raison,

Es ist egal.

C'est égal.

Ich bin allen egal.

- Personne ne se soucie de moi.
- Personne ne se préoccupe de moi.

Das ist ihm egal.

Cela lui est égal.

Das ist mir egal.

Ça ne fait pas de différence pour moi.

Ist dir das egal?

En as-tu même quelque chose à faire ?

Politik ist mir egal.

La politique ne m'intéresse pas.

Ich bin dir egal.

- Tu ne me prêtes pas attention.
- Vous ne me prêtez pas attention.

Das ist ihr egal.

Cela lui est égal.

Es ist mir egal.

Je m'en fous.

Egal was es kostet.

Peu importe combien ça coûte.

Das ist ganz egal.

C'est tout à fait pareil.

Ist mir völlig egal!

- Je m'en fous !
- Cela m'est complètement égal !

Egal wer du bist.

Peu importe qui tu es.

Das ist mir egal!

- Je m'en fiche !
- Je m'en moque !
- Je m'en tamponne le coquillard !

Ruhm ist mir egal.

- Je me fiche de la célébrité.
- Peu me chaut la renommée.

Google war es egal.

Google s'en fichait.

Es war mir egal.

Je m'en foutais.

- Die Folgen sind mir egal.
- Es ist mir egal, was passiert.

Je me fiche des conséquences.

egal wie Sie Erfolg definieren,

quelle que soit votre vision de la réussite,

Aber egal, was wir entwerfen --

Et que nous créions

Es ist mir aber egal

ça n'a pas d'importance pour moi

egal wie groß sie sind

la taille n'a pas d'importance ce qu'elle est

Egal, ob Maschine oder Ergebnis

Qu'on dise la machine raciste

Mir egal, welche du aussuchst.

- Peu m'importe laquelle tu choisis.
- Lequel vous choisissez m'est égal.

Das ist mir völlig egal!

Ça m'est complètement égal !

Das ist mir völlig egal.

- Ça m'est tout à fait égal.
- Je m'en soucie comme d'une guigne.

Meiner Mutter ist Politik egal.

Ma mère est indifférente à la politique.

Das ist mir vollkommen egal.

Cela m'indiffère complètement.

Egal wie viel es kostet.

Peu importe combien ça coûte.

Alle anderen sind mir egal!

Je ne me soucie de personne d'autre !

Der Preis ist mir egal.

- Peu importe ce que ça coûte.
- Peu m'importe le prix.

Das ist mir ganz egal.

Ça n'a pas du tout d'importance pour moi.

Es ist mir wirklich egal.

- Je ne m'en soucie pas vraiment.
- Je m'en fiche un peu.

Das ist mir wirklich egal.

- Je ne m'en soucie vraiment pas.
- Je m'en fiche vraiment.

- Wie dem auch sei.
- Egal!

Qu'importe !

Phh, ist uns doch egal!

Bah on s'en fout.

Die Folgen sind mir egal.

- Je me moque des conséquences.
- Je me fiche des conséquences.

Egal, wie alt er ist.

Peu importe son âge.

Und es ist mir egal.

et je m'en fous.

Oder ein wenig, egal, Medienkarma,

ou un peu, n'a pas d'importance, le karma des médias,

- Es ist egal, wie alt du bist.
- Es ist egal, wie alt ihr seid.
- Es ist egal, wie alt Sie sind.

- Ton âge n'a pas d'importance.
- Votre âge n'a pas d'importance.

- Es ist mir egal, was du denkst.
- Es ist mir egal, was ihr denkt.
- Es ist mir egal, was Sie denken.

- Je me fiche de ce que vous pensez.
- Je me fiche de ce que tu penses.
- Je n'ai cure de ce que vous pensez.
- Peu m'importe ce que vous pensez.
- Peu m'importe ce que tu penses.
- Je n'ai que faire de ce que vous pensez.

- Das macht nichts.
- Es spielt keine Rolle.
- Es ist egal.
- Es macht nichts.
- Egal.

- Ce n'est pas grave.
- Ça ne fait rien.
- Il n'importe pas.
- Cela n'a aucune importance.
- Cela ne fait rien.

Kümmere dich nicht um jemanden, egal

ne se soucient de personne, peu importe

Tun Sie es intensiv, egal was.

Il faut tout faire intensément.

Es ist egal, was ich denke.

Ce que je pense n'a pas d'importance.

Es ist mir, ehrlich gesagt, egal.

Franchement, je m'en fiche.

Welches Sie wählen, ist mir egal.

Lequel vous choisissez m'est égal.

Mir ist egal, was sie isst.

Ce qu'elle mange m'est indifférent.

Niemandem ist das egal, außer dir.

Personne ne s'en fiche sauf toi.

Das ist jetzt ja auch egal.

Cela n'a maintenant plus d'importance.

Das ist eine Notwendigkeit, egal was.

c'est une nécessité, quoi qu'il arrive.

Als Unternehmer ist mir das egal

En tant qu'entrepreneur, je m'en fiche

Egal wohin wir sehen, Risiken sind überall:

Dans tous les cas, il y a des risques :

Es ist egal, wer es getan hat

Peu importe qui l'a fait

Egal, was du tust: gib dein Bestes!

- Quoi que tu fasses, fais de ton mieux !
- Qu'importe ce que tu fais, fais de ton mieux !

- Es spielt keine Rolle.
- Es ist egal.

Ça ne fera aucune différence.

Egal was er sagt, glaub ihm nicht.

Peu importe ce qu'il dit, ne le crois pas.

Es ist mir egal, was er macht.

Je ne prête pas attention à ce qu'il fait.

Es ist uns egal, was er macht.

- Ce qu'il fait nous indiffère.
- Ce qu'il fait nous est indifférent.

Die Meinung der anderen ist mir egal.

- Je suis indifférent à l'opinion des autres.
- Je suis indifférente à l'opinion des autres.

Egal wer das sagt, es stimmt nicht.

Peu importe qui dit cela, ce n'est pas vrai.

Sie ist schön, egal, was sie anhat.

- Elle est belle quoiqu'elle porte.
- Elle est belle quel que soit ce qu'elle porte.

Egal, dann machen wir eben was anderes.

Ça ne fait rien, nous ferons quelque chose d'autre.