Translation of "Dauert" in French

0.012 sec.

Examples of using "Dauert" in a sentence and their french translations:

- Das dauert ewig!
- Das hier dauert ja ewig!

- Ça prend des heures.
- Ça prend une éternité.
- Ça prend des plombes.

Das dauert ewig!

Ça prend une éternité.

Liebesglück dauert nur kurze Zeit, Liebeskummer dauert das ganze Leben.

Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, chagrin d'amour dure toute la vie.

Wie lange dauert es?

- Combien de temps ça prend ?
- Combien de temps est-ce que ça prend ?
- Combien de temps cela prend-il ?

Wie lange dauert das?

- Combien de temps ceci va-t-il prendre ?
- Combien de temps est-ce que ça va prendre ?

Was dauert so lange?

Qu'est-ce qui prend tellement de temps ?

dauert es lediglich Minuten,

Ezoic s'en charge en quelques minutes,

Es dauert nicht sehr lange.

- Ça ne prend pas beaucoup de temps.
- Ça ne prend guère de temps.

Wie lange dauert der Flug?

Combien de temps dure le vol ?

Es dauert nur eine Minute.

Ça ne prendra qu'une minute.

Das zu lösen, dauert lange.

Ça prend beaucoup de temps.

Das Stück dauert zweieinhalb Stunden.

La pièce dure deux heures et demie.

Wie lange dauert eine Erdumdrehung?

En combien de temps la Terre tourne-t-elle sur elle-même ?

Der Kurs dauert zwei Wochen.

Le cours dure deux semaines.

Schlechtes Wetter dauert nicht ewig.

Le mauvais temps ne dure pas éternellement.

Wie lange dauert das denn noch?

Combien de temps cela va-t-il encore prendre ?

Ein Anfall dauert ungefähr fünf Minuten.

Une crise dure à peu près cinq minutes.

Es dauert, diese Hindernisse zu überwinden.

Il faut un moment pour briser les barrières, non ?

Es dauert lediglich 2, 3 Minuten.

Ça dure deux à trois minutes.

Es dauert lediglich 15 Minuten, nicht?

Ça dure juste quinze minutes, n'est-ce pas ?

Wie viele Tage dauert Ihr Urlaub?

Combien de jours durera ton congé ?

Das dauert länger als zehn Minuten.

Cela prendra plus de dix minutes.

Eine Runde dauert etwa fünf Minuten.

Un combat dure à peu près cinq minutes.

Wie viele Tage dauert das gewöhnlich?

Combien de jours cela prend-il habituellement ?

Wie lange dauert diese Situation noch?

Combien de temps durera cette situation ?

Es dauert nur ein paar Minuten.

Ça ne prend que quelques minutes.

Der Exodus der Millionen Fledermäuse dauert Stunden.

L'exode de millions de chauves-souris continue pendant des heures.

Das fährt hydraulisch hoch und das dauert.

Cela démarre hydrauliquement et cela prend du temps.

Wie lange dauert es, um dort hinzukommen?

Combien de temps cela prendra-t-il pour arriver là-bas ?

Es ist kostenlos, aber es dauert lange.

Ça ne coûte rien, mais ça prend du temps.

Die Ewigkeit dauert lange, besonders gegen Ende.

L'éternité c'est long, surtout vers la fin.

Dieses Sauwetter dauert schon viel zu lang.

Il fait un temps de chien, et cela fait trop longtemps que ça dure.

Es dauert bestimmt nur ein paar Minuten.

Cela ne devrait prendre que deux minutes.

- Nichts ist von Dauer.
- Nichts dauert ewig.

Rien ne dure éternellement.

Der Sommer dauert von Juni bis September.

L'été a lieu de juin à septembre.

Was ewig dauert, verwenden Sie Google Optimize.

ce qui prend une éternité, utilisez Google Optimize.

Manche zeichnen etwas detaillierter und es dauert länger.

Certains dessinent plus de détails, ce qui prend plus de temps.

Wie lange dauert es zu Fuß zum Bahnhof?

Combien de temps cela met-il pour marcher jusqu'à la gare ?

Es dauert nicht mehr lange bis zum Frühling.

L'arrivée du printemps ne tardera plus.

Welche Sprache auch immer man lernt, es dauert.

Quelle que soit la langue que vous étudiez, ça prend du temps.

Es dauert noch, bis wir diesen Ausstoß wegzaubern,

ça va prendre du temps, avant de pouvoir réduire ces émissions.

Wie lange dauert es noch bis zum Abendessen?

Combien de temps jusqu'au dîner ?

Es dauert Jahre, bis man eine Fremdsprache beherrscht.

Il faut des années afin de maîtriser une langue étrangère.

- Dauert es noch lange?
- Wird das lange dauern?

Cela durera-t-il longtemps ?

Eine Legislaturperiode dauert in der Regel vier Jahre.

Une législature dure, en règle générale, quatre ans.

Wie lange dauert es zu Fuß nach Wien?

Combien de temps faut-il pour atteindre Vienne à pied ?

Es dauert zwei Stunden, dieses Buch zu lesen.

Cela prend deux heures de lire ce livre.

Wie viele Tage dauert üblicherweise die Reise dorthin?

Combien de jours dure d'habitude le voyage jusque là ?

Ein Roman zu schreiben dauert oft mehrere Jahre.

- Écrire un roman prend souvent plusieurs années.
- L'écriture d'un roman prend souvent plusieurs années.

Und anstatt dass es Wochen oder Monate dauert,

Et au lieu de prendre des semaines ou des mois,

Ja, es ist wettbewerbsfähig und es dauert lange.

oui c'est compétitif et ça prend longtemps.

Ein Menschenleben hingegen dauert oft weniger als 100 Jahre.

mais la vie d'un être humain dure souvent moins de 100 ans.

Es dauert nicht lange, bis meine Kerntemperatur wiederhergestellt ist.

donc ma température corporelle remonte vite.

Wenn wir hier alles erklären, dauert dieses Video Stunden

si on explique tout ici, cette vidéo prend des heures

Es dauert kurz, um herauszufinden, was hier los ist.

Il me faut quelques secondes pour analyser la situation.

- Wie lange dauert das?
- Wie lange wird das brauchen?

Combien de temps cela prendra-t-il ?

Würdest du mir zuhören? Es dauert nur zwei Minuten!

Vous pouvez m’écouter ? J’en ai pour deux minutes.

Ich kann nicht glauben, dass das so lange dauert!

Je n'arrive pas à croire que ça prenne autant de temps.

Wie lange dauert es noch, bis das Spiel anfängt?

Combien de temps avant le début du jeu?

Der Schultag dauert in Frankreich länger als in Deutschland.

La journée scolaire dure plus longtemps en France qu'en Allemagne.

Ja, es dauert lange Zeit, um Rankings zu bekommen

Oui ça te prend longtemps le temps d'obtenir des classements

Wenn es zu lange dauert lade, was machst du?

si cela prend trop de temps charge, qu'est-ce que tu vas faire?

Aber es dauert sechs Monate, um Traktion zu sehen

mais il faut six mois pour voir la traction

Oder wenn es lange dauert Lauf, hinterlasse einen Kommentar,

ou si c'est pour longtemps courir, laisser un commentaire,

- Mit dem Schiff zu reisen dauert länger als mit dem Auto.
- Eine Fahrt mit dem Schiff dauert länger als mit dem Auto.

Un trajet en bateau dure plus longtemps qu'en voiture.

Also dauert es nicht lange, bis meine Kerntemperatur wiederhergestellt ist.

donc ma température corporelle remonte vite.

Es dauert noch einige Stunden, bis die Bedingungen optimal sind.

Les conditions seront parfaites dans quelques heures.

Wie lange dauert es vom Flughafen bis zu Ihrem Büro?

- Combien de temps cela prend-il depuis l'aéroport jusqu'à votre bureau ?
- Combien de temps cela prend-il depuis l'aéroport à ton bureau ?