Translation of "Ganze" in French

0.036 sec.

Examples of using "Ganze" in a sentence and their french translations:

- Die ganze Klasse war ruhig.
- Der ganze Kurs war ruhig.
- Das ganze Seminar war ruhig.

- La classe entière était calme.
- Toute la classe était tranquille.

- Die ganze Welt schaut zu.
- Die ganze Welt beobachtet uns.

Le monde entier nous regarde.

- Das ganze Land war eingeschneit.
- Das ganze Land war schneebedeckt.

- Le pays en entier était couvert de neige.
- Tout le pays était couvert de neige.

- Er arbeitet die ganze Nacht.
- Sie arbeitet die ganze Nacht.

Il travaille toute la nuit.

- Was soll die ganze Aufregung?
- Was soll der ganze Zirkus?

C'est quoi toutes ces histoires ?

Das ganze Konzept zusammenbricht.

le concept entier s'effondre.

Sportkleidung die ganze Zeit.

vêtements de sport tout le temps.

- Sie hat die ganze Nacht geweint.
- Sie weinte die ganze Nacht.
- Sie hat die ganze Nacht lang geweint.
- Sie weinte die ganze Nacht lang.

- Elle a pleuré toute la nuit.
- Elle pleura toute la nuit.

- Sie hat die ganze Nacht geweint.
- Sie weinte die ganze Nacht.
- Sie weinte die ganze Nacht durch.
- Sie hat die ganze Nacht lang geweint.

Elle a continué à pleurer toute la nuit.

- Wir feierten die ganze Nacht.
- Wir haben die ganze Nacht gefeiert.

- Nous avons fait la fête toute la nuit.
- Nous fîmes la fête toute la nuit.
- Nous avons fait la nouba toute la nuit.

- Tom hat die ganze Nacht gearbeitet.
- Tom arbeitete die ganze Nacht.

Tom a travaillé toute la nuit.

- Wie viel kostet das ganze Paket?
- Was kostet das ganze Paket?

Combien coûte le paquet entier ?

- Wir bereisten das ganze Land.
- Wir reisten durch das ganze Land.

Nous avons voyagé à travers tout le pays.

- Sie redete die ganze Zeit.
- Sie hat die ganze Zeit geredet.

- Elle ne faisait que bavarder.
- Elle parlait tout le temps.

- Ich habe die ganze Nacht lang geweint.
- Ich habe die ganze Nacht geweint.
- Ich weinte die ganze Nacht.

J'ai pleuré toute la nuit.

- Warst du die ganze Nacht hier?
- Wart ihr die ganze Nacht hier?
- Waren Sie die ganze Nacht hier?

Étiez-vous ici toute la nuit ?

- Hast du das ganze Buch gelesen?
- Habt ihr das ganze Buch gelesen?
- Haben Sie das ganze Buch gelesen?

Aviez-vous lu le livre en entier ?

- Tom weinte die ganze Nacht.
- Tom weinte die ganze Nacht hindurch.
- Tom hat die ganze Nacht über geweint.

Tom a pleuré toute la nuit.

- Warst du die ganze Woche allein?
- Wart ihr die ganze Woche allein?
- Waren Sie die ganze Woche allein?

- As-tu été seul pendant toute la semaine ?
- As-tu été seule toute la semaine ?

- Ich habe die ganze Arbeit verrichtet.
- Ich habe die ganze Arbeit gemacht.

J'ai fait tout le travail.

- Wir haben die ganze Nacht durchgetanzt.
- Wir tanzten die ganze Nacht durch.

- Nous avons dansé toute la nuit.
- Nous dansâmes toute la nuit.

- Er hat die ganze Welt bereist.
- Er reiste um die ganze Welt.

Il a fait le tour du monde.

- Sie reiste um die ganze Welt.
- Er hat die ganze Welt bereist.

Elle a bourlingué partout dans le monde.

- Meine Heimat ist die ganze Welt.
- Die ganze Welt ist meine Heimat.

Ma patrie, c'est le monde entier.

Man kann das ganze Volk einige Zeit täuschen, und einen Teil des Volkes die ganze Zeit, aber man kann nicht das ganze Volk die ganze Zeit täuschen.

On peut tromper tout le peuple un certain temps, et une partie du peuple tout le temps, mais on ne peut pas tromper tout le peuple tout le temps.

Das Ganze folgt grammatikalischen Regeln.

Il y a une grammaire à suivre.

Das ist das große Ganze

c'est la grande image

Und bedeckte meine ganze Hand.

Et elle s'est mise sur ma main.

Erklären nicht die ganze Geschichte.

n'expliquent pas toute l'histoire.

Der ganze Luisenplatz wurde untertunnelt,

L'ensemble de la Luisenplatz a été creusé sous un tunnel,

Es regnet die ganze Zeit.

Il pleut sans arrêt.

Das ganze Geld war weg.

Tout l'argent avait disparu.

Er bereist das ganze Land.

Il a voyagé à travers le pays tout entier.

Die ganze Stadt weiß Bescheid.

Toute la ville est au courant.

Ich verrichte die ganze Arbeit.

Je fais tout le travail.

Sie schilderte die ganze Begebenheit.

Elle a raconté tout ce qui s'est passé.

Ich kenne die ganze Geschichte.

Je connais la totalité de l'histoire.

Tom redete die ganze Nacht.

Tom a parlé sans cesse toute la nuit.

Sie weinte die ganze Zeit.

Elle pleurait tout le temps.

Die ganze Welt beobachtet uns.

Le monde entier nous regarde.

Das ganze Land will Frieden.

- Toute la nation veut la paix.
- La nation entière veut la paix.

Das Ganze ergibt keinen Sinn.

Rien de tout ça n'a de sens.

Er arbeitet die ganze Nacht.

Il travaille toute la nuit.

Unsere ganze Stadt spricht darüber.

Toute notre ville en parle.

Die ganze Welt liebt Brasilien.

Le monde entier aime le Brésil.

Tom arbeitet die ganze Nacht.

Tom travaille toute la nuit.

Das ganze Haus ist abgebrannt.

Toute la maison a cramé.

Sie redete die ganze Zeit.

Elle parlait tout le temps.

Ich lief ganze zehn Meilen.

J'ai marché dix miles entiers.

Sie strahlte übers ganze Gesicht.

Elle était tout sourire.

Du singst die ganze Zeit.

Tu chantes tout le temps.

Das ganze Land war eingeschneit.

Le pays en entier était couvert de neige.

Wem gehört das ganze Geld?

À qui est tout cet argent ?

Sie sprachen die ganze Nacht.

- Ils parlèrent toute la nuit.
- Ils ont parlé toute la nuit.

Das ganze Geld ist verloren.

Tout l'argent est perdu.

Das ist die ganze Geschichte.

Voilà toute l'histoire.

Sie weinte die ganze Nacht.

Elle pleura toute la nuit.

Das ganze Essen war weg.

Toute la nourriture avait disparu.

Schnee bedeckte die ganze Stadt.

La neige recouvrait toute la ville.

Das ganze Kloster brannte nieder.

Tout le monastère a brulé.

Die ganze Welt schaut zu.

Le monde entier nous regarde.

Das ganze Fleisch war schlecht.

Toute la viande était avariée.

Diese ganze Sache ist unglaublich.

- Tout ça est incroyable.
- Tout cela est incroyable.

Die ganze Familie ist versammelt.

Toute la famille est réunie.

Die ganze Hautevolee war da.

Il y avait tout le gratin.

Die ganze Klasse war ruhig.

Toute la classe était tranquille.

Die ganze Erde ist erforscht.

La Terre entière a été explorée.

Tom rauchte die ganze Zeit.

- Tom fumait tout le temps.
- Tom fumait sans arrêt.

Ist das die ganze Wahrheit?

Est-ce là toute la vérité ?

- Sie hat die ganze Nacht geweint.
- Sie hat die ganze Nacht lang geweint.

Elle pleura toute la nuit.

- Wo warst du die ganze Zeit?
- Wo bist du die ganze Zeit gewesen?

- Où étais-tu pendant tout ce temps ?
- Où as-tu été tout ce temps ?

- Der Tornado zerstörte das ganze Dorf.
- Der Tornado hat das ganze Dorf zerstört.

La tornade a détruit tout le village.

- Die Hunde bellten die ganze Nacht über.
- Die Hunde bellten die ganze Nacht.

- Les chiens aboyèrent toute la nuit.
- Les chiens ont aboyé toute la nuit.

- Sie haben die ganze Nacht lang getanzt.
- Sie haben die ganze Nacht durchgetanzt.

- Ils dansèrent toute la nuit.
- Ils ont dansé toute la nuit.
- Elles dansèrent toute la nuit.
- Elles ont dansé toute la nuit.