Translation of "Bemüht" in French

0.004 sec.

Examples of using "Bemüht" in a sentence and their french translations:

Er bemüht sich.

Il se donne de la peine.

Auch sein Nachbar bemüht sich um sie.

Son voisin l'a remarquée aussi.

Er bemüht sich, mit dem Rauchen aufzuhören.

Il fait des efforts pour arrêter de fumer.

Er bemüht sich, mit seinen Klassenkameraden mitzuhalten.

Il peine à se maintenir au niveau de ses camarades de classe.

Wenn man sich bemüht, kann man alles schaffen.

Si l'on s'en donne la peine, on peut accomplir n'importe quoi.

Er bemüht sich immer, sein Bestes zu tun.

Il s'efforce toujours de faire de son mieux.

Er hat sich bemüht, das Examen zu bestehen.

Il a fait un effort pour réussir l'examen.

- Ich habe mich lange bemüht.
- Ich bemühte mich lange.

- J'ai longtemps peiné.
- J'ai trimé longtemps.

Obwohl er sich sehr bemüht hat, ist er durchgefallen.

Malgré tous ses efforts, il a échoué au test.

Es scheint, dass man, egal wie sehr man sich bemüht,

et il semble que, quelle que soit la somme de travail,

Fremde anzubetteln bringt nichts, wie sehr er sich auch bemüht.

Supplier des étrangers ne donnera rien, malgré tous ses efforts.

- Du hast dich bemüht.
- Du bemühtest dich.
- Du machtest dir Umstände.

Tu te dérangeais.

Niemand kann der englischen Sprache Meister werden, so er sich nicht bemüht.

On ne peut pas maîtriser l'anglais si on ne fait pas d'effort.

Er bemüht sich um Aufklärung, Konfliktprävention und das Aufspüren von Wildkatzen in Wohngegenden.

Il concentre ses efforts sur l'éducation, la prévention des conflits et le repérage de félins errants près des humains.

Er war ein Panikmacher und stets bemüht, die Leute in Unruhe zu versetzen.

C'était un alarmiste, qui essayait toujours de rendre les autres anxieux.

Er bemüht sich sehr um die Arbeiten, die dem Direktor des Usak-Museums in der Türkei gebracht wurden

Il donne beaucoup de mal dans les œuvres apportées à la Turquie Directeur du musée Usak

Ich weiß, dass du dich ja sehr bemüht hast, aber ich bin mit deiner Arbeit dennoch nicht zufrieden.

Je sais que tu as en effet fait beaucoup d'efforts, mais je ne suis malgré tout pas satisfait de ton travail.

Wir haben uns so sehr bemüht, die Dinge für unsere Kinder zu verbessern, dass wir sie verschlechtert haben.

Nous nous sommes tellement efforcés d'améliorer les choses pour nos enfants que nous les avons empirées.

- Er macht sich Mühe.
- Er gibt sich Mühe.
- Er strengt sich an.
- Er bemüht sich.
- Er gibt sich große Mühe.

Il s'efforce.

- Diese Partei geht beständig der Mittelklasse um den Bart.
- Diese Partei ist stets bemüht, der Mittelklasse zu Diensten zu sein.

Ce parti s'efforce toujours de flatter la classe moyenne.

- Ich habe meine Phantasie benutzt.
- Ich habe meine Vorstellungskraft benutzt.
- Ich habe meine Phantasie bemüht.
- Ich habe mich meiner Phantasie bedient.

- J'ai utilisé mon imagination.
- J'ai employé mon imagination.
- Je me suis servi de mon imagination.

- Eine Frau ist leicht zu lenken, wenn ein Mann diese Mühe übernimmt.
- Eine Frau ist leicht zu lenken, vorrausgesetzt es findet sich ein Mann, der sich darum bemüht.

Une femme est aisée à gouverner, pourvu que ce soit un homme qui s'en donne la peine.