Translation of "Beigebracht" in French

0.006 sec.

Examples of using "Beigebracht" in a sentence and their french translations:

- Wer hat Ihnen Deutsch beigebracht?
- Wer hat dir Deutsch beigebracht?
- Wer hat euch Deutsch beigebracht?

Qui vous a enseigné l'allemand ?

- Du hast mir das beigebracht.
- Sie haben mir das beigebracht.
- Ihr habt mir das beigebracht.

Tu m'as appris cela.

- Sie haben uns viel beigebracht.
- Du hast uns viel beigebracht.
- Ihr habt uns viel beigebracht.

- Vous nous avez beaucoup enseigné.
- Tu nous as beaucoup enseigné.

- Sie haben uns viel beigebracht.
- Ihr habt uns viel beigebracht.

Vous nous avez beaucoup enseigné.

- Wer hat dir das Schreiben beigebracht?
- Wer hat euch das Schreiben beigebracht?
- Wer hat Ihnen das Schreiben beigebracht?

- Qui t'as appris à écrire ?
- Qui vous a enseigné à écrire ?

Du hast uns das beigebracht.

Tu nous l'a enseigné.

Du hast mir viel beigebracht.

- Tu m'as appris beaucoup.
- Vous m'avez beaucoup appris.

Wer hat dir Französisch beigebracht?

- Qui t'a enseigné le français ?
- Qui vous a enseigné le français ?

Tom hat mir Französisch beigebracht.

Tom m'a enseigné le français.

Du hast mir das beigebracht.

Tu m'as appris cela.

Wer hat ihnen Tischmanieren beigebracht?

Qui leur a appris les manières à table ?

Du hast mir alles beigebracht.

Tu m’as tout appris.

Ich habe ihnen alles beigebracht.

Je leur ai tout appris.

Sie haben uns viel beigebracht.

Vous nous avez beaucoup enseigné.

Was er mir beigebracht hat, war,

Elle m'a appris à me considérer

Wer hat dir das Tanzen beigebracht?

Qui vous a appris à danser ?

Sie hat mir das Schwimmen beigebracht.

Elle m'a appris à nager.

Er hat mir das Schachspielen beigebracht.

Il m'a appris à jouer aux échecs.

Ich habe ihm das Schwimmen beigebracht.

Je lui ai appris à nager.

Wo hat man dir das beigebracht?

Où vous a-t-on appris cela ?

Meine Mama hat mir das beigebracht.

Ma mère m'a enseigné à le faire.

Was hat Ihnen Ihr Vater beigebracht?

Qu'est-ce que votre père vous a appris ?

Ich habe niemals jemandem etwas beigebracht.

Je n’ai jamais rien appris à personne.

Wir haben unseren Kindern Russisch beigebracht.

Nous avons appris le russe à nos enfants.

Tom hat sich selbst Französisch beigebracht.

- Tom a appris lui-même le français.
- Tom a appris le français lui-même.

Tom hat mir eure Sprache beigebracht.

Tom m’a appris votre langue.

Wer hat Ihnen das Gebet beigebracht?

Qui est-ce qui vous a enseigné cette prière ?

Wer hat ihr beigebracht, Englisch zu sprechen?

Qui lui apprit comment parler anglais ?

Wer hat Tom beigebracht, Französisch zu sprechen?

Qui a appris à Tom à parler français ?

Mein Vater hat mir das Radfahren beigebracht.

Mon père m'a appris à faire du vélo.

Meine Mutter hat mir gute Manieren beigebracht.

- Ma mère m'a appris le savoir-vivre.
- Ma mère m'a appris les bonnes manières.
- Ma mère m'a enseigné les bonnes manières.

Ihr wurde von den Nonnen Englisch beigebracht.

Les sœurs lui ont enseigné l'anglais.

Meine Schwester hat mir das Haareflechten beigebracht.

Ma sœur m'a appris à faire des nattes.

Kein Mensch hat mir eure Sprache beigebracht.

Personne ne m’a appris votre langue.

Er hat mir beigebracht, wie man Kuchen macht.

- Il m'a appris à faire un gâteau.
- Il me montra comment confectionner un gâteau.
- Il me montra comment faire un gâteau.

Tom hat Mary beigebracht, wie man Brot bäckt.

Tom a appris à Marie comment faire du pain.

Tom hat Maria beigebracht, wie man Lieder schreibt.

Tom a appris à Mary à écrire des chansons.

Ihr Studium im Ausland hat ihr viel beigebracht.

Ses études à l'étranger lui ont beaucoup appris.

Sie hat ihm alles beigebracht, was sie wusste.

- Elle lui a enseigné tout ce qu'elle savait.
- Elle lui enseigna tout ce qu'elle savait.

Weil ihr beigebracht wurde, dass man als geeignete Ehefrau,

parce qu'on lui a dit que pour devenir « bonne à marier »

Meine Mutter hat mir beigebracht, wie man Misosuppe kocht.

Ma mère m'a enseigné à faire la soupe de miso.

Er hat mir beigebracht, wie man das Wort buchstabiert.

Il m'a appris comment épeler ce mot.

Hat dir deine Mutter nicht beigebracht, dich zu bedanken?

- Ta mère ne t'a-t-elle pas enseigné à dire merci ?
- Votre mère ne vous a-t-elle pas enseigné à dire merci ?

Und einer der größten Dinge, die er mir beigebracht hat

Et l'un des plus grands les choses qu'il m'a appris

Das Käsemachen hat er sich vor über zehn Jahren selbst beigebracht.

Il a appris à fabriquer du fromage il y a plus de dix ans.

- Er brachte mir Schwimmen bei.
- Er hat mir das Schwimmen beigebracht.

Il m'a appris à nager.

Ich habe meinem Hund beigebracht, mir morgens die Zeitung zu bringen.

J'ai dressé mon chien à m'apporter le journal le matin.

- Er hat sich selbst Französisch beigebracht.
- Er brachte sich selbst Französisch bei.

Il s'est enseigné le français.

Mein Vater hat mir beigebracht, wie man einem bösen Jungen den Arm umdreht.

Mon père m'a appris comment on tord le bras à un mauvais garçon.

- Wer hat dir diesen Unsinn beigebracht?
- Wer hat dir denn diesen Unsinn erzählt?

Qui t'a dit une telle absurdité ?

Und der einzige Weg es zu tun, war, wie Sie es mir beigebracht haben.

et la seule façon de le faire est celle que vous m'avez apprise.

- Er brachte mir Schwimmen bei.
- Er hat mir das Schwimmen beigebracht.
- Er lehrte mich schwimmen.

- Il m'a appris à nager.
- Il m'a enseigné à nager.

Du kannst ihr nicht vorwerfen, dass sie nicht weiß, was man ihr nicht beigebracht hat.

- Tu ne peux pas la blâmer d'ignorer ce qu'on ne lui a pas enseigné.
- Vous ne pouvez pas la blâmer d'ignorer ce qui ne lui a pas été enseigné.

- Die Forscher haben Affen dazu trainiert, Videospiele zu spielen.
- Die Forscher haben Affen ein Videospiel beigebracht.

Les chercheurs ont entraîné des singes à jouer à des jeux vidéo.

Ich mag Geographie, die mir beigebracht hat, China von Arizona zu unterscheiden, ein sehr nützliches Wissen, besonders nachts.

J'aime la géographie, qui m'a appris à reconnaître la Chine de l'Arizona, une connaissance très utile, surtout la nuit.

- Wer hat dir gezeigt, wie man das macht?
- Wer hat dir beigebracht, wie man das macht?
- Wer hat dich gelehrt, wie man das macht?

- Qui t'a enseigné comment faire ça ?
- Qui vous a enseigné comment faire cela ?

Es ist übrigens im Laufe der Geschichte immer so gewesen. Das Gallische ist dahingeschwunden, weil die gallischen Eliten ihre Kinder eifrig in die römischen Schulen geschickt haben. Ebenso wie die provinziellen Eliten später ihrer Nachkommenschaft das Französische beigebracht haben auf Kosten der regionalen Sprachen. Oft übernehmen die herrschenden Klassen als Erste die Mundart des Eroberers. Das machen sie heute wieder mit dem Englischen.

C'est un invariant de l'Histoire. Le gaulois a disparu parce que les élites gauloises se sont empressées d'envoyer leurs enfants à l'école romaine. Tout comme les élites provinciales, plus tard, ont appris à leur progéniture le français au détriment des langues régionales. Les classes dominantes sont souvent les premières à adopter le parler de l'envahisseur. Elles font de même aujourd'hui avec l'anglais.