Translation of "Streit" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Streit" in a sentence and their russian translations:

- Wir hatten Streit.
- Wir hatten einen Streit.

- У нас была ссора.
- У нас был конфликт.

Du suchst Streit.

- Ты напрашиваешься на неприятности.
- Вы напрашиваетесь на неприятности.

Gab es Streit?

Была драка?

Wir hatten Streit.

- У нас была ссора.
- У нас был конфликт.

Ein Streit erhob sich.

Разгорелся спор.

- Der Streit hatte bedauerliche Konsequenzen.
- Der Streit zog bedauerliche Folgen nach sich.

- Ссора обернулась плачевными последствиями.
- Раздор обернулся плачевными последствиями.

Zu einem Streit gehören zwei.

Для ссоры нужны двое.

Wir sind im Streit auseinandergegangen.

Мы расстались в не очень хороших отношениях.

Dieser Streit wird zu nichts führen.

Этот спор ни к чему не приведёт.

Unser Gespräch endet immer im Streit.

Наша беседа всегда оканчивается ссорой.

Lasst uns diesen unnützen Streit beenden.

Прекратим этот бесполезный спор.

Ich und Tom haben keinen Streit.

Я с Томом не в ссоре.

Wer hat mit dem Streit angefangen?

Кто начал драку?

Der Streit endete mit mehreren Verhaftungen.

Драка закончилась несколькими арестами.

Tom hat Streit mit seiner Frau.

Том ссорится со своей супругой.

Ich will keinen Streit vom Zaun brechen.

Я не хочу лезть в драку.

Durch Streit wird die Sache nicht gelöst.

Драка ничего не решит.

Worum ging's denn in dem Streit überhaupt?

Из-за чего была драка?

Ihr Streit brach durch ein Mißverständnis aus.

Их ссора вспыхнула из-за недоразумения.

Tom fing einen Streit mit Mary an.

Том нашел повод поссориться с Мэри.

Tom hatte einen großen Streit mit Maria.

У Тома был большой спор с Машей.

Das Gespräch mit Maria endete im Streit.

Разговор с Мэри закончился ссорой.

Ich hatte mit ihm einen Streit über Geld.

Мы поссорились с ним из-за денег.

Tom schwieg, da er keinen Streit anfangen wollte.

Том ничего не сказал, потому что не хотел начинать спор.

Du bist der, der den Streit angezettelt hat.

Это ты начал драку.

Ich versuchte, dem Streit ein Ende zu setzen.

Я попытался положить конец ссоре.

- Der Streit ist beendet.
- Der Kampf ist vorbei.

Война прекратилась.

- Der Kampf geht weiter!
- Der Streit geht weiter!

Битва продолжается!

Der Streit entsprang einer Rivalität zwischen den beiden Ländern.

Конфликт возник из-за соперничества между двумя странами.

- Ich kam hinzu, als der Streit auf dem Höhepunkt angelangt war.
- Ich traf ein, als der Streit mit der größten Heftigkeit entbrannt war.

Когда я приехал, спор был в самом разгаре.

Tom ist nicht gewalttätig und fängt mit niemandem einen Streit an.

Том не агрессивен и никогда ни с кем не затевает драк.

Es sieht so aus, als ob du einen Streit anzetteln möchtest.

Похоже, вы пытаетесь спровоцировать драку.

- Ich denke, dass ich recht habe, aber ich werde deswegen keinen Streit anfangen.
- Ich glaube, ich habe recht, aber einen Streit fange ich darum nicht an.

Я думаю, что я прав, но спорить не стану.

Nach einem langen Streit habe ich sie endlich überzeugt, campen zu gehen.

После долгого спора я наконец-то убедил её поехать на природу.

Es ist verwunderlich, dass er wegen einer solchen Kleinigkeit einen Streit anfängt.

- Удивительно, что он развёл дискуссию из-за такой мелочи.
- Удивительно, что он начал спорить из-за такой ерунды.

Als Davout mit Marschall Murat in Streit geriet, den er als inkompetent ansah,

Когда Даву поссорился с маршалом Мюратом, которого считал некомпетентным,

- Hattest du wirklich Streit mit Tom?
- Hast du dich wirklich mit Tom geprügelt?

- Ты действительно подрался с Томом?
- Ты правда подрался с Томом?

Einem erbitterten Rivalen seit einem Streit in Ägypten, aber sie legten ihre Differenzen beiseite.

непримиримым соперником после ссоры в Египте, но они оставили свои разногласия в стороне.

Als ich versuchte, den Streit zu schlichten, erhielt ich einen solchen Faustschlag, dass ich ohnmächtig wurde.

При попытке примирить дерущихся я получил такой сильный удар кулаком, что потерял сознание.

Ein slowakisches Sprichwort sagt: Wer bei einem Streit als erster schweigt, stammt aus einer guten Familie.

Словацкая пословица гласит: тот, кто во время спора замолкает первый, происходит из хорошей семьи.

Der sicherste Weg, mit einem Menschen in Streit zu geraten, ist es mit ihm über Politik zu sprechen.

Самый верный способ поссориться с человеком - заговорить с ним о политике.

Es war das Klügste, die Worte dieses Querulanten mit Schweigen zu übergehen, und sich mit ihm nicht auf einen Streit einzulassen.

Разумнее было обойти молчанием слова этого ворчуна и не вступать с ним в спор.

- Es gehören immer zwei dazu.
- Es braucht zwei für einen Tango.
- Dazu gehören immer zwei.
- An einem Streit sind immer zwei beteiligt.

Для танго нужны двое.

Er liegt im Streit mit einer unbeweglichen und apathischen Gesellschaft. Doch was bringt es, gleich einem Fisch beständig gegen das Eis zu schlagen?

Он в конфликте с застойным и апатичным обществом. Но что это даст, если постоянно биться как рыба об лёд?

Irgendwo auf diesem Planeten lebte einst ein kleines Volk, das scharte sich hoffnungsvoll um eine blaue Flagge mit zwölf Sternen. Doch es kam eine Zeit, da es seinen Mut verlor und zwischen seinen Stämmen Streit ausbrach.

Где-то на этой планете жил когда-то один маленький народ, который объединился с надеждой вокруг голубого флага с двенадцатью звёздами. Но пришло такое время, что он потерял своё мужество и между его племенами разразилась вражда.